Miquéias 5

BUKU BAEPOLE (KYC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jerusaleme wambu dupwa nakamana yanda pepengele akali dupwa nyuo malu palyalapa. Namwa pyalena nyuo kako pyapelyaminyi. Kako pyapala Isaraele wambunya akali lita doko pyalena pilyaminyi.
1 Reúna suas tropas, ó cidade das tropas, pois há um cerco contra nós. O líder de Israel será ferido na face, com uma vara.
2 Yuu Juta dokona Beteleme Eporata taone ama kuki ingyaramopape nambame nakama range sukusa dokona mende Isaraele wambu rapu pirande rombo palyuo nyero. Banya rora ambasupi dokona wamba malu mee karo peyami dokonandeme rapu piraŋa lao rombo palyaro.
2 "Mas tu, Belém-Efrata, embora sejas pequena entre os clãs de Judá, de ti virá para mim aquele que será o governante sobre Israel. Suas origens estão no passado distante, em tempos antigos. "
3 Kamongome banya wambu dupwa nakamana yanda pimwai dupwa keta maipala kaeyaramo pao enda mende wane manjira ingilyamo doko angi manjira gii doko pyaka sera. Dokopa banya rara dokona lapo anjisi yuu wakalena karaminyi dupwa dee rangena wambu dupwa pipya karengenyili pyuo pyasapala range kararami.
3 Por isso os israelitas serão abandonados até que dê à luz a que está em trabalho de parto. Então o restante dos irmãos do governante voltarão para unir-se aos israelitas.
4 — ausente —
4 Ele se estabelecerá e os pastoreará na força do Senhor, na majestade do nome do Senhor, o seu Deus. E eles viverão em segurança, pois a grandeza dele alcançará os confins da terra.
5 — ausente —
5 Ele será a sua paz. Quando os assírios invadirem a nossa terra e marcharem sobre as nossas fortalezas, levantaremos contra eles sete pastores, até oito líderes escolhidos.
6 Nembaramanopa nakamana yanda kaku wuape dokome porayapala yuu Asiria doko nyuo isa palyarami. Asiria wambu dupwame namwana yuu doko pyao uki palyamwali lao pirami dokopa dopa pyuo pyapala namwa nyiso kyawa lete nyerami.
6 Eles pastorearão a Assíria com a espada, e a terra de Ninrode com a espada empunhada. Eles nos livrarão quando os assírios invadirem a nossa terra, e entrarem por nossas fronteiras.
7 Isaraele wambu palyuo karalu kararami dupwa pipyaeme manda rao mona kyakange dopale ingyaramopa Kamongome rara wakale dupwa keta nyisala pena lao nembara. Dokopa nakamame mee akali yaki nyepala Anatu keta kamba kamba serami.
7 O remanescente de Jacó estará no meio de muitos povos como orvalho da parte do Senhor, como aguaceiro sobre a relva; não porá sua esperança no homem nem dependerá dos seres humanos.
8 Isaraele wambu lapo yuu wakale dupwana mende yaka yaka lao mena laene nenge koto isako imwa dupwana paenge dopale ingyuo paeyo kararami. Nakama mena sipisipi kararami dupwana sukusa pao kararaminyipa pyakala lambwapala kapuso nyepala nao rokwalya rokwana pinyi nembarami. Mendeme nyisara lao suu pyaa narami.
8 O remanescente de Jacó estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais da floresta, como um leão forte entre rebanhos de ovelhas, leão que, quando ataca, destroça e mutila a presa, sem que ninguém a possa livrar.
9 Dopa pyuo Isaraele dupwame nakamana yanda pimwai dupwa pyao isa palyuo kokwa soo nembarami.
9 Sua mão se levantará contra os seus adversários, e todos os seus inimigos serão destruídos.
10 Kamongo dokome lao, Yuu gii dokopa nambame nakamana mona mena ose dupwa pyao nembo mena oseme ipyuo penge uliuli dupwa pyao kokwa soo nembakao piru, letamo.
10 "Naquele dia", declara o Senhor, "matarei os seus cavalos e destruirei os seus carros de guerra.
11 Nambame nakamana yuu taone dupwa pyao kokwa soo yanda lome yanda karenge kame dupwa pyao lalyinyi nembo piru.
11 Destruirei também as cidades da sua terra e arrasarei todas as suas fortalezas.
12 Nambame nakamana isako yalu pyuo wara pyuo wambu lao pingi dupwa pyuo kokwa soo uki palyakao nakamana pipuli wambu dupwa mende pyarepala paa nana lao piru.
12 Acabarei com a sua feitiçaria, e vocês não farão mais adivinhações.
13 Nambame nakamana semango lao mee isa lapo wasapala lakandenge dupwa pyao kokwa soo nembaro. Nembaronopa bange rangena wasisi dupwa dee lakanda narami.
13 Destruirei as suas imagens esculpidas e as suas colunas sagradas; vocês não se curvarão mais diante da obra de suas mãos.
14 Nakamana yuu dokona mee bange enda anatu kingi Asera lenge dopale wasisi dupwa pyao lakao palyuo nakamana yuu taone andake dupwa pyao inji ranji pyuo kokwa soo nembaro.
14 Desarraigarei do meio de vocês os seus postes sagrados e derrubarei os seus ídolos.
15 Namba ama imbumi kumuo karo wambu rara nambana pii rape rape lao pii nalyaminyi dupwa pyapala yano nyero, letamo.
15 Com ira e indignação me vingarei das nações que não me obedeceram. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.