Miquéias 3
BUKU BAEPOLE (KYC) vs BKJ
1 Isaraele lita dupwa nakama pii dake selapape. Nakama yulu rolae yapasi dupwa pepengele doko kaepala
1 E disse eu: Ouvi, peço-vos, ó chefes de Jacó, e vós, príncipes da casa de Israel; não é a vós conhecer o julgamento?
2 yulu koo dupwa mona maipala yulu keyange dupwa awa nalyaminyi. Nakamame nambana wambu dupwana yongo yanenge dupwa raka pyao nyakamyuo minju kuli dokona parara kando lao nyuo pilyaminyi.
2 A vós que odiais o bem, e amais o mal, que arrancais a pele deles, e a carne dos seus ossos;
3 Nakamame nambana wambu dupwa pyao nao otelyaminyi. Nakamana yanenge dupwa rekya lao kuli dupwa roo pyao minju dupwa kunjo kalomo mena minju sanana yangalana pingi dopale ingyuo pilyaminyi.
3 que também comeis a carne do meu povo, e lhes arrancais a pele; lhes quebrais os ossos, e os cortais em pedaços, como para a panela e como carne dentro do caldeirão.
4 Nakama Kamongo kando ee larami yuu gii doko epelyamo dokopa ee laraminyipape baame nakama yulu koo pimi dokona nakamana ateŋa dupwa saka nara.
4 Então eles clamarão ao SENHOR, mas não os ouvirá; ele esconderá deles a sua face naquele tempo, visto que agiram mal nas suas obras.
5 Poropeta lapome wambu dupwame kana jimi dokopa kyambo panga soo dopa letaminyi. Nakama mona seramo kararami, letaminyi. Wambu kana jii nami dupwa keta yanda sipurena lao karaminyi. Poropeta dupwasa kando Kamongo dokome dopa letamo.
5 Assim diz o SENHOR acerca dos profetas que fazem o meu povo errar, que mordem com os seus dentes e clamam a paz; e contra quem não coloca nada em suas bocas preparam guerra.
6 Nakama dopa pyuo nambana wambu kando rapu pyaka nao kata koo lasaka pyakao karaminyi. Dokona nakama keta ene piramo dupwana pii repa repa pyuo kanda narami dee nakamame yulu dopa pira ingilyamo laope kapa laa narami. Poropeta dupwa nakamana yuu gii doko repe otelyamo. Nakamana yulu isa pao kaepyamo karaminyi.
6 Portanto noite virá sobre vós, para que não tenhais visão; e haverá trevas sobre vós, para que não adivinheis. E o sol descerá sobre os profetas, e o dia será escuro sobre eles.
7 Poropeta mendasipa ene mende pira larami doko pii naramosa dokona elya nyerami. Nakama peparae Anatumi isingi mende kotaraminyi doko mai narasa kopyali ingyuo saka narami, leya Maekame.Poropeta dupwame ene mende piramo dupwa kana jinyalao polo lamailyaminyi.|src="FILEFIG" size="col" ref="3:11"
7 Os videntes se envergonharão, e os adivinhadores se confundirão; sim, todos eles cobrirão os seus lábios, pois não há resposta de Deus.
8 Saka naraminyipape Kamongo dokome namba banya Imambu dokome paka pyao soo porai renge joo pipya dokome kapa rolelyo lao silyu. Dopa pilyu dokome porayapala Isaraele wambu dupwana koo dupwa pano polo lamaiyakamiru.
8 Mas verdadeiramente estou cheio do poder do Espírito do SENHOR, e de juízo e poder, para declarar a Jacó a sua transgressão, e a Israel o seu pecado.
9 Nambana pii dake selapape. Nakama Isaraele wambunya lita dupwa yulu koona lao rolenge dupwa awa nao yulu rolae dupwa nyuo alowa pipala koo inginyi reto karaminyi.
9 Ouvi isto, eu peço, vós chefes da casa de Jacó, e príncipes da casa de Israel, que abominam o julgamento, e pervertem toda equidade;
10 Wambu pyanyi malu palyuo yulu koo dupwa lao rola nao Anatunya taone andake Jerusaleme doko pilyaminyi.
10 que constroem Sião com sangue, e a Jerusalém com iniquidade.
11 Taone andake dokona lita dupwame panga soo bange nyelana lao palyapala iso karaminyi. Purisi dupwame kana nao sisi Anatunya mawa pii polo lamailyaminyi. Poropeta dupwame ene mende piramo duwpa kana jinya lao polo lamailyaminyi. Nakama peparaeme nakama keta Kamongo role pyao karamo, letaminyi. Nakamame lao, Kamongo doko namwa role pyao karamo. Randa dupwa namwa keta epa naraŋa letaminyi.
11 Os seus chefes julgam por recompensa, seus sacerdotes ensinam por salário, e os profetas adivinham por dinheiro; e ainda se encostam ao SENHOR, e dizem: Não está o SENHOR entre nós? Nenhum mal virá sobre nós.
12 Nakamame dopa pilyaminyi dokona ingyuo yuu Sayone doko kwai mapu lapo pyasi sili lao yuu Jerusaleme doko ama pyao kokwa sinyi nembo dee tembole misi anda karenge dokona imwa palyuo pira.
12 Portanto, por causa de vós, Sião será lavrada como um campo, e Jerusalém se tornará um monte de pedras, e o monte desta casa como os altos lugares da floresta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.