Juízes 5

BUKU BAEPOLE (KYC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yuu gii dokopa enda Deporapa akali Bereke Apinomena ikinyingi dokopame kenane dake piyambi.
1 Então cantaram Débora e Baraque, filho de Abinoão, naquele dia, dizendo:
2 Isaraele wambu dupwana lita dupwame angingyuo yanda pelana suu piyami.
2 Porquanto os chefes se puseram à frente em Israel, porquanto o povo se ofereceu voluntariamente, louvai ao Senhor.
3 Kiŋi dupwa selapape.
3 Ouvi, ó reis; dai ouvidos, ó príncipes! eu cantarei ao Senhor, salmodiarei ao Senhor Deus de Israel.
4 Kamongo, emba yuu Siya dokona yuu kyau singi dupwa
4 Ó Senhor, quando saíste de Seir, quando caminhaste desde o campo de Edom, a terra estremeceu, os céus gotejaram, sim, as nuvens gotejaram águas.
5 Isaraele wambunya Kamongo Anatunya lenge kambu dokonape
5 Os montes se abalaram diante do Senhor, e até Sinai, diante do Senhor Deus de Israel.
6 Dokopa akali lapo mena kamele maki maki pyuo lanyuo mata dupwana bange keyange reto kana nyuo bisinase pyuo papingi dupwa
6 Nos dias de Sangar, filho de Anate, nos dias de Jael, cessaram as caravanas; e os que viajavam iam por atalhos desviados.
7 Isaraele wambu dupwame nakamana taone dupwa kame soo yaki nyiyami.
7 Cessaram as aldeias em Israel, cessaram; até que eu Débora, me levantei, até que eu me levantei por mãe em Israel.
8 Enakana Isaraele wambu dupwa mee bange anatuŋu lenge enenge dupwa rombo palyuo nyiyami dokopa
8 Escolheram deuses novos; logo a guerra estava às portas; via-se porventura escudo ou lança entre quarenta mil em Israel?
9 Nambana mona doko Isaraele wambunya yanda singi dupwana akali iso karenge dupwa keta silyamo.
9 Meu coração inclina-se para os guias de Israel, que voluntariamente se ofereceram entre o povo. Bendizei ao Senhor.
10 Wambu mena donge kewa lengena mata dokona
10 Louvai-o vós, os que cavalgais sobre jumentas brancas, que vos assentais sobre ricos tapetes; e vós, que andais pelo caminho.
11 Selapa. Wambu pii malu lao ipwa kamuo nyingi yuwale repeta karaminyi dupwame
11 Onde se ouve o estrondo dos flecheiros, entre os lugares onde se tiram águas, ali falarão das justiças do Senhor, das justiças que fez às suas aldeias em Israel; então o povo do Senhor descia às portas.
12 Dokopa lao, Depora emba wambo puu.
12 Desperta, desperta, Débora; desperta, desperta, entoa um cântico; levanta-te, Baraque, e leva em cativeiro os teus prisioneiros, tu, filho de Abinoão.
13 Dokopa enakana akali yaki nyii nange dupwa nakamana lita dupwa keta epeyami.
13 Então desceu o restante dos nobres e do povo; desceu o Senhor por mim contra os poderosos.
14 Yuu Eporaime wambu dupwa nakamana yuu dokona piso
14 De Efraim desceram os que tinham a sua raiz em Amaleque, após ti, Benjamim, entre os teus povos; de Maquir desceram os guias, e de Zebulom os que levam o báculo do inspetor de tropas.
15 Isakana rara dokona akali mupwa dupwa poropeta enda Depora role pyao epeyami.
15 Também os príncipes de Issacar estavam com Débora; e como Issacar, assim também Baraque; ao vale precipitaram-se em suas pegadas. Junto aos ribeiros de Rúben grandes foram as resoluções do coração.
16 Akipamo nakama mena sipisipi dupwa pipya karo kaeyamisi?
16 Por que ficastes entre os currais a escutar os balidos dos rebanhos? Junto aos ribeiros de Rúben grandes foram as resoluções do coração.
17 Dokona Gate rara dupwa ipwa Jotane neta pyakalyingi dorena kareyami.
17 Gileade ficou da banda dalém do Jordão; e Dã, por que se deteve com seus navios? Aser se assentou na costa do mar e ficou junto aos seus portos.
18 Dopa piyaminyipape Sepyulane wambupi dee Napatalai wambupi dupwa
18 Zebulom é um povo que se expôs à morte, como também Naftali, nas alturas do campo.
19 Dokopa yuu Tanake dokona ipwa Meketo repeta dokona
19 Vieram reis e pelejaram; pelejaram os reis de Canaã, em Taanaque junto às águas de Megido; não tomaram despojo de prata.
20 Bui dupwa yake dokona pyakando pyuo
20 Desde os céus pelejaram as estrelas; desde as suas órbitas pelejaram contra Sísera.
21 Ipwa Kisone lenge doko palipala nakama peparae soo peya.
21 O ribeiro de Quisom os arrastou, aquele antigo ribeiro, o ribeiro de Quisom. Ó minha alma, calcaste aos pés a força.
22 Dokopa mena ose dupwa poraiyuo makando
22 Então os cascos dos cavalos feriram a terra na fuga precipitada dos seus valentes.
23 Kamongona aŋala dokome lao, Yuu Metose keta randa maipwape.
23 Amaldiçoai a Meroz, diz o anjo do Senhor, amaldiçoai acremente aos seus habitantes; porquanto não vieram em socorro do Senhor, em socorro do Senhor, entre os valentes.
24 Dokona enda Jaele lenge
24 Bendita entre todas as mulheres será Jael, mulher de Heber, o queneu; bendita será entre as mulheres nômades.
25 Dokopa akali Sisirame ipwa naro jinya lao piso siyamopape enda dokome susu ipwange maiya.
25 Água pediu ele, leite lhe deu ela; em taça de príncipes lhe ofereceu coalhada.
26 Maipala enda baame komau anda puu anjingi isa pirimi dopale mende kingi pakirena minyiya.
26 À estaca estendeu a mão esquerda, e ao martelo dos trabalhadores a direita, e matou a Sísera, rachando-lhe a cabeça; furou e traspassou-lhe as fontes.
27 Dokopa akali doko ruki maki lao
27 Aos pés dela ele se encurvou, caiu, ficou estirado; aos pés dela se encurvou, caiu; onde se encurvou, ali caiu morto.
28 Dokopa Sisirana endangi dokome windowa kata dokona karo
28 A mãe de Sísera olhando pela janela, através da grade exclamava: Por que tarda em vir o seu carro? por que se demora o rumor das suas carruagens?
29 Dokopa banya soo gisingi enda dupwame isingi lamaiyuo,
29 As mais sábias das suas damas responderam, e ela respondia a si mesma:
30 Nakama bange koto nyuo mokwa soo lili pyuo nyilyaminyi ingilyamo.
30 Não estão, porventura, achando e repartindo os despojos? uma ou duas donzelas a cada homem? para Sísera despojos de estofos tintos, despojos de estofos tintos bordados, bordados de várias cores, para o meu pescoço?
31 O Kamongo, embena nyisu petenge dupwa dopale ingyuo kumunya.
31 Assim ó Senhor, pereçam todos os teus inimigos! Sejam, porém, os que te amam, como o sol quando se levanta na sua força.
32 — ausente —
32 E a terra teve sossego por quarenta anos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.