Josué 1
BUKU BAEPOLE (KYC) vs BKJ
1 Kamongona kendemande akali Mosese kumapeyamo dokopa enakana Mosesena nyiso yulu pingi akali Nanena ikinyingi Josua doko kando Kamongome pii lamaiya.
1 Então, após a morte de Moisés, o servo do SENHOR, sucedeu que o SENHOR falou com Josué, o filho de Num, ministro de Moisés, dizendo:
2 Baame lamaiyuo lao, Nambana kendemande akali Mosese doko kumapya dokona epapu rapa rapa pipala embape dee Isaraele wambu peparaepe ipwa Jotane doko yalo pao yuu nambame nakama mailyunu dokona sukusa pali pupwape.
2 Moisés, o meu servo, está morto; agora, portanto, levanta-te, vai sobre este Jordão, tu e todo este povo, para a terra que eu dou aos filhos de Israel.
3 Mosese lamaiyunuli pyuo nakama kimbu kimbu kalyuo eparami yuu peparae embape nambana wambu dupwanape lao retakayo, leya.
3 Todo o lugar que pisar a sola do teu pé, vo-lo tenho dado, conforme declarei a Moisés.
4 Nakamana yuu liti make doko yuu muiyane dokona pisipala pao yuu Lepanone kyau dupwana suu lara. Dee ipwa andake Yuporisa lenge dokona piso pao Itai wambunya yuu peparaena piso pao neta anda pao yalyingi dorename ipwa kota pete andake Metitaraniane lenge dokona pao nakamana lili ingyara.
4 Desde o deserto e do Líbano até o grande rio, o rio Eufrates, toda a terra dos heteus, e até o grande mar em direção ao poente do sol, será o vosso termo.
5 Josua emba lete kararene yuu gii dusipana mendemepe emba nyuo isa palyuo wini pira ingya nalyamo. Namba Mosese keta pyakamyuo kareyonoli pyuo emba keta dopako pyakao kararo. Dee yuu peparae namba emba role karo emba yaki nyuo kaeyaronde daa.
5 Não haverá homem capaz de permanecer de pé diante de ti, em todos os dias da tua vida; tal como estive com Moisés, assim também estarei contigo; não falharei contigo, tampouco te abandonarei.
6 Embame mona kumapala yulu dokona pilyuŋu lao suu pyao kandokondali pyuo poraiyuo pepe. Dokona lao nambame nakamana rora ambasu dupwa keta yuu mairu lao lalu lao leyono dokona nakama palyuo kararaminyi dokopa emba wambu dapwana mupwa ingyuo iso karare.
6 Sê forte e de boa coragem, pois para este povo dividirás a terra por herança, a qual jurei aos seus pais que lhes daria.
7 Dokona kando mona kumapala porai ingyuo karo nambana kendemande akali Moseseme Mawa Pii emba jiya dusipa peparae warombo soo minyuo pyuo karape. Mawa Pii peparae dupwana mende yaki nyii napipi. Dopa pyuo karo dokopa kata peparae papirinyi dupwana kapa ingyara.
7 Somente sê tu forte e muito corajoso, que tu possas observar e agir de acordo com toda a lei que meu servo Moisés ordenou-te; dela não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda, para que possas prosperar por onde quer que fores.
8 Embame Mawa Pii buku doko kambunya lao lao pyuo karape. Yuu peparae kukwa korakama lao mana nyepala pii dokona pyasi palamo dusipa peparae suu pyanyi pyano piso dokopa warombo sepe. Dokopa emba au pyuo keyange ingyuo elyape keta pare.
8 Este livro da lei não se apartará de tua boca; mas nele meditarás dia e noite, a fim de que possas observar e fazer de acordo com tudo o que nele está escrito, porque então farás próspero o teu caminho, e serás bem-sucedido.
9 Nambame emba kando, Mona kumapala porai ingyuo yulu dokona kandokondali pyuo karape lao mana langiyu kande. Dokona lao namba embena Kamongo Anatu emba anja panda parene dupwana role pyapeta paramba dokona paka nao mona nemba nao poraiyuo karape, lao Kamongome leya.
9 Não tenho eu te ordenado? Sê forte e de boa coragem; não temas, tampouco fiques desanimado, pois o SENHOR teu Deus é contigo, por onde quer que fores.
10 Dokopa Josuame akali mupwa dupwame wambu palyuo petaminyi yuu dokona papyuo pii lamainya lao lamaiyuo,
10 Então, Josué ordenou aos oficiais do povo, dizendo:
11 Yuu gii rema paparamopa ipwa Jotane doko yalo nakamana Kamongo Anatu dokome yuu jipyamo dokona karala paramaŋa dokona nenge lapo rapa rapa pinya lena leya.
11 Passai pelo meio do acampamento, e ordenai ao povo, dizendo: Preparai as vossas provisões; pois em três dias atravessareis sobre esse Jordão, para entrardes na posse da terra que vos dá o SENHOR, vosso Deus, para possuí-la.
12 Josuame akali Urupene rarape Gatena rarape dee akali Manasana rara pingyasi pakipi lamaiyuo lao,
12 E falou Josué aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés, dizendo:
13 Kamongona kendemande akali Mosese dokome nakama langiya kande. Doko nakamana Kamongo Anatu dokome ipwa Jotane epenge yuu neta pyakalyingi dorena nakama rangena ingyara lao jeraŋa, leya.
13 Lembrai da palavra que vos ordenou Moisés, o servo do SENHOR, dizendo: O SENHOR, vosso Deus, vos dá descanso, e vos dá esta terra.
14 — ausente —
14 As vossas esposas, os vossos pequenos e o vosso gado, permanecerão na terra que Moisés vos deu neste lado do Jordão; mas vós passareis armados diante dos vossos irmãos, todos os homens fortes e valentes, ajudá-lo-eis;
15 — ausente —
15 até que o SENHOR dê descanso a vossos irmãos, tal como ele tem dado a vós, e eles também possuam a terra que o SENHOR, vosso Deus, lhes-dá; então retornareis à terra da vossa possessão, a qual vos deu Moisés, servo do SENHOR, neste lado do Jordão em direção ao sol nascente, e dela usufruireis.
16 Leyamo dokopa nakamame Josua isingi lamaiyuo lao, Embame pii peparae namwa langilinyili pyuo pirama dee embame anja pupwa larenele pyuo parama.
16 E eles responderam a Josué, dizendo: Tudo o que nos ordenaste, faremos, e para onde quer que nos envies, iremos.
17 Namwame yuu peparae Mosesena pii warombo singi dokoko suu pyao embena pii warombo serama. Dokona embena Kamongo Anatu Mosese role karenge dokoko suu pyao emba keta role pyao karena.
17 Conforme atentamos a Moisés em todas as coisas, assim também atentaremos a ti; basta que o SENHOR teu Deus seja contigo, como era com Moisés.
18 Namwana wambu dupwana mendeme embena yulu dupwana pisalya pisana pyuo dee embena pii larene dupwana lapo kamba lao pirami dupwa pyao kumakarama. Dokona mona kumapala porai ingyuo yulu doko kandokondali pyuo pyuo karape, leyami.
18 Qualquer um que se rebelar contra o teu mandamento, e não atentar às tuas palavras em tudo o que ordenares, será morto; somente sê forte e de boa coragem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.