Josué 1

BUKU BAEPOLE (KYC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kamongona kendemande akali Mosese kumapeyamo dokopa enakana Mosesena nyiso yulu pingi akali Nanena ikinyingi Josua doko kando Kamongome pii lamaiya.
1 Sucedeu, depois da morte de Moisés, servo do Senhor , que este falou a Josué, filho de Num, servidor de Moisés, dizendo:
2 Baame lamaiyuo lao, Nambana kendemande akali Mosese doko kumapya dokona epapu rapa rapa pipala embape dee Isaraele wambu peparaepe ipwa Jotane doko yalo pao yuu nambame nakama mailyunu dokona sukusa pali pupwape.
2 Moisés, meu servo, é morto; dispõe-te, agora, passa este Jordão, tu e todo este povo, à terra que eu dou aos filhos de Israel.
3 Mosese lamaiyunuli pyuo nakama kimbu kimbu kalyuo eparami yuu peparae embape nambana wambu dupwanape lao retakayo, leya.
3 Todo lugar que pisar a planta do vosso pé, vo-lo tenho dado, como eu prometi a Moisés.
4 Nakamana yuu liti make doko yuu muiyane dokona pisipala pao yuu Lepanone kyau dupwana suu lara. Dee ipwa andake Yuporisa lenge dokona piso pao Itai wambunya yuu peparaena piso pao neta anda pao yalyingi dorename ipwa kota pete andake Metitaraniane lenge dokona pao nakamana lili ingyara.
4 Desde o deserto e o Líbano até ao grande rio, o rio Eufrates, toda a terra dos heteus e até ao mar Grande para o poente do sol será o vosso limite.
5 Josua emba lete kararene yuu gii dusipana mendemepe emba nyuo isa palyuo wini pira ingya nalyamo. Namba Mosese keta pyakamyuo kareyonoli pyuo emba keta dopako pyakao kararo. Dee yuu peparae namba emba role karo emba yaki nyuo kaeyaronde daa.
5 Ninguém te poderá resistir todos os dias da tua vida; como fui com Moisés, assim serei contigo; não te deixarei, nem te desampararei.
6 Embame mona kumapala yulu dokona pilyuŋu lao suu pyao kandokondali pyuo poraiyuo pepe. Dokona lao nambame nakamana rora ambasu dupwa keta yuu mairu lao lalu lao leyono dokona nakama palyuo kararaminyi dokopa emba wambu dapwana mupwa ingyuo iso karare.
6 Sê forte e corajoso, porque tu farás este povo herdar a terra que, sob juramento, prometi dar a seus pais.
7 Dokona kando mona kumapala porai ingyuo karo nambana kendemande akali Moseseme Mawa Pii emba jiya dusipa peparae warombo soo minyuo pyuo karape. Mawa Pii peparae dupwana mende yaki nyii napipi. Dopa pyuo karo dokopa kata peparae papirinyi dupwana kapa ingyara.
7 Tão somente sê forte e mui corajoso para teres o cuidado de fazer segundo toda a lei que meu servo Moisés te ordenou; dela não te desvies, nem para a direita nem para a esquerda, para que sejas bem-sucedido por onde quer que andares.
8 Embame Mawa Pii buku doko kambunya lao lao pyuo karape. Yuu peparae kukwa korakama lao mana nyepala pii dokona pyasi palamo dusipa peparae suu pyanyi pyano piso dokopa warombo sepe. Dokopa emba au pyuo keyange ingyuo elyape keta pare.
8 Não cesses de falar deste Livro da Lei; antes, medita nele dia e noite, para que tenhas cuidado de fazer segundo tudo quanto nele está escrito; então, farás prosperar o teu caminho e serás bem-sucedido.
9 Nambame emba kando, Mona kumapala porai ingyuo yulu dokona kandokondali pyuo karape lao mana langiyu kande. Dokona lao namba embena Kamongo Anatu emba anja panda parene dupwana role pyapeta paramba dokona paka nao mona nemba nao poraiyuo karape, lao Kamongome leya.
9 Não to mandei eu? Sê forte e corajoso; não temas, nem te espantes, porque o Senhor , teu Deus, é contigo por onde quer que andares.
10 Dokopa Josuame akali mupwa dupwame wambu palyuo petaminyi yuu dokona papyuo pii lamainya lao lamaiyuo,
10 Então, deu ordem Josué aos príncipes do povo, dizendo:
11 Yuu gii rema paparamopa ipwa Jotane doko yalo nakamana Kamongo Anatu dokome yuu jipyamo dokona karala paramaŋa dokona nenge lapo rapa rapa pinya lena leya.
11 Passai pelo meio do arraial e ordenai ao povo, dizendo: Provede-vos de comida, porque, dentro de três dias, passareis este Jordão, para que entreis na terra que vos dá o Senhor , vosso Deus, para a possuirdes.
12 Josuame akali Urupene rarape Gatena rarape dee akali Manasana rara pingyasi pakipi lamaiyuo lao,
12 Falou Josué aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés, dizendo:
13 Kamongona kendemande akali Mosese dokome nakama langiya kande. Doko nakamana Kamongo Anatu dokome ipwa Jotane epenge yuu neta pyakalyingi dorena nakama rangena ingyara lao jeraŋa, leya.
13 Lembrai-vos do que vos ordenou Moisés, servo do Senhor , dizendo: O Senhor , vosso Deus, vos concede descanso e vos dá esta terra.
14 — ausente —
14 Vossas mulheres, vossos meninos e vosso gado fiquem na terra que Moisés vos deu deste lado do Jordão; porém vós, todos os valentes, passareis armados na frente de vossos irmãos e os ajudareis,
15 — ausente —
15 até que o Senhor conceda descanso a vossos irmãos, como a vós outros, e eles também tomem posse da terra que o Senhor , vosso Deus, lhes dá; então, tornareis à terra da vossa herança e possuireis a que vos deu Moisés, servo do Senhor , deste lado do Jordão, para o nascente do sol.
16 Leyamo dokopa nakamame Josua isingi lamaiyuo lao, Embame pii peparae namwa langilinyili pyuo pirama dee embame anja pupwa larenele pyuo parama.
16 Então, responderam a Josué, dizendo: Tudo quanto nos ordenaste faremos e aonde quer que nos enviares iremos.
17 Namwame yuu peparae Mosesena pii warombo singi dokoko suu pyao embena pii warombo serama. Dokona embena Kamongo Anatu Mosese role karenge dokoko suu pyao emba keta role pyao karena.
17 Como em tudo obedecemos a Moisés, assim obedeceremos a ti; tão somente seja o Senhor , teu Deus, contigo, como foi com Moisés.
18 Namwana wambu dupwana mendeme embena yulu dupwana pisalya pisana pyuo dee embena pii larene dupwana lapo kamba lao pirami dupwa pyao kumakarama. Dokona mona kumapala porai ingyuo yulu doko kandokondali pyuo pyuo karape, leyami.
18 Todo homem que se rebelar contra as tuas ordens e não obedecer às tuas palavras em tudo quanto lhe ordenares será morto; tão somente sê forte e corajoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.