Jeremias 1
BUKU BAEPOLE (KYC) vs NAA
1 Pii dapwa akali Jeremaya Ilikayana ikinyingi doko pii leyamo dupwa palamo. Ilikaya baa yuu taone Anatote lenge akali Benjamena yuu lili dokona purisi yulu pyuo karenge.
1 Palavras de Jeremias, filho de Hilquias, um dos sacerdotes que estavam em Anatote, na terra de Benjamim.
2 Akali Josaya Amonena ikinyingi doko Juta wambunya kiŋi ee kana akalisa ipisu rema kareyamo dokopa Kamongo dokome Jeremaya keta pii lamaiya.
2 A palavra do Senhor veio a ele no décimo terceiro ano do reinado de Josias, filho de Amom e rei de Judá.
3 Dee Josayana ikinyingi Jiyoakwimi baa kiŋi kareyamo dokopa Kamongo dokome kambako pii lamaiya. Dokopa Kamongome baa enakana yuu malu mee pii lamaiyamo pao Josayana ikinyingi akali Setekaya dokome isiyamo pao ee kana akalisa ipisu mendaki ingiya. Ee kana dokona kana kingi paki dokopa Jerusaleme wambu dupwa karapusi ingyuo puu maiyuo nyuo peyami.
3 Veio também nos dias de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, até o fim do décimo primeiro ano do reinado de Zedequias, filho de Josias, rei de Judá. No quinto mês desse ano, os moradores de Jerusalém foram levados ao exílio.
4 Kamongo dokome namba Jeremaya langyuo lao,
4 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
5 Nambame emba endakinyinya ingi anda dokona wane ingyalana karo dokopa wambo rombo palyiyu. Dee emba manjipa nayaminyipa wambu rara dupwana peparae emba poropeta karare lao wambo rombo palyuo kaeyo, leya.
5 “Antes de formá-lo no ventre materno, eu já o conhecia; e, antes de você nascer, eu o consagrei e constituí profeta às nações.”
6 Dopa leyamosa nambame isingi lao, Kamongo Mupwa Andake Wakasa, namba wane ene. Namba pii lalana saka nange, leyo.
6 Então eu disse: — Ah!
7 Dopa leyonopape Kamongome soo nembo lao, Emba wane ene karo laa napala pao nambame lape leto pii dupwa wambu keta lamaiyakape, leya.
7 Mas o Senhor me disse: “Não diga: ‘Não passo de uma criança.’ Porque a todos a quem eu o enviar, você irá; e tudo o que eu lhe ordenar, você falará.
8 Dokona lao namba embapa role pyao kyawa minyaroŋo nakamame mende pirami lao paka nyii napipi. Namba Kamongo dokome leto, leya.Nambame pii emba langilyu dupwa emba kaeya nao lape.|src="FILEFIG" size="col" ref="1:9"
8 Não tenha medo de ninguém, porque eu estou com você para livrá-lo”, diz o
9 Lapala enakana Kamongo banya kingi doko pyasinju lapala nambana kambu doko minyandeya. Minyandapala namba langyuo lao, See! Nambame pii emba langilyu dupwa emba kaeya nao lape.
9 Depois, o Senhor estendeu a mão e tocou na minha boca. E o Senhor me disse: “Eis que ponho as minhas palavras na sua boca.
10 Epapu dakepa nambame emba pawa jepala yuu muu wakale wakale dupwa kiŋinya yuu wakale wakalena iso karape lao rombo palyipunu pilyamoŋo. Pyao lalyinyi nembo pyao kokwa sinyi nembo pyao rakapyanyi nembo pyao ralyuo neta kupinyi nembo apa yuu pyao dee minyalyuo pyuo pyuo pupi lao rombo palyilyu kande, leya.
10 Veja! Hoje eu o constituo sobre as nações e sobre os reinos, para arrancar e derrubar, para destruir e arruinar, e também para edificar e plantar.”
11 Lapala Kamongo dokome namba piso soo, Jeremaya emba aki kandelepe? leya.
11 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo: — O que você está vendo, Jeremias? Respondi: — Vejo um ramo de amendoeira.
12 Dokopa Kamongo dokome lao, Emba kapa letene. Nambana pii dupwa kinyi angingyuo epelyape lao iso kando karo, leya. Ipurunya pii dokona kingi amene doko iso kando karenge kuki dopale lenge.
12 O Senhor me disse: — Você viu bem, porque eu estou vigiando para que a minha palavra se cumpra.
13 Dokopa enakana Kamongo dokome namba kamba pii langyuo, Emba dee bange aki kandelese? lao namba piso siya. Dokopa nambame isingi lao, Namba kandelyo doko yuu dulurena sanapenge mendena ipwa bolo pyao karamo doko daerena ingyuo kulimbuo palinya pilyamo, leyo.
13 Outra vez a palavra do Senhor veio a mim, dizendo: — O que você está vendo? Eu respondi: — Vejo uma panela fervendo, cuja boca se inclina do Norte para cá.
14 Wambu rara peparae yuu dakena palaminyi dupwa keta randa doko ipwa ingyuo bolo pyao dorena piso nakama keta epara.
14 Então o Senhor disse: — Do Norte se derramará o mal sobre todos os habitantes da terra.
15 Renge dokona wambu dorena ingyuo palaminyi rara dupwa peparae epena lao nambame kee leto. Nakamana kiŋi dupwame yuu Jerusaleme kana kamena kambu dokona nakamana kiŋinya petenge isa dupwa nyuo reto dee kana kame dokona awali lao reto pirami. Pipala Juta yuu menge taone karenge dupwana opetaeko awali lao pirami.
15 Pois eis que convoco todas as tribos dos reinos do Norte, diz o Senhor ; elas virão, e cada reino porá o seu trono à entrada dos portões de Jerusalém e contra todas as suas muralhas ao redor e contra todas as cidades de Judá.
16 Nambana wambu dupwame yulu koo pyuo namba kame sepala yaki nyilyaminyi dokona nambame nakama randa mairu. Nakamame anatu wakale dupwa mena pyao kiso mailyaminyi dee mee bange anatu lao kingimi wasapala lakandelyaminyi.
16 Pronunciarei as minhas sentenças contra os moradores dessas cidades, por causa de toda a maldade deles; pois me abandonaram, queimaram incenso a deuses estranhos e adoraram as obras das suas próprias mãos.
17 Jeremaya, rapa rapa pipala namba emba pii peparae lape lao pii langilyu dupwa nakama pao lamaipi. Epapu nakama kando paka napipi. Epapu emba pakare ramo nakama pipya role kararaminyi dokopa emba pakanyi pyambwasasaroŋo paka napipi.
17 Você, Jeremias, prepare-se e vá dizer-lhes tudo o que eu ordenar a você. Não se assuste por causa deles, para que eu não tenha de fazer com que você fique assustado na presença deles.
18 Jeremaya, emba see. Wambu peparae yuu dakena range dupwamepe Juta kiŋi dupwamepe akali mupwa dupwamepe purisi dupwamepe dee wambu dupwamepe emba kando pimwaiyuo larami. Dopa laraminyipape yuu taone porai ane isame pingi dee kone kaname kana kame awali lao pingi porai dopale ingyuo wambu dupwa nyuo isa palyuo emba karalase lao nambame porainya renge jilyu. Nakamame emba nyuo isa palya narami. Nambame emba role karo konambe ingyuo alya minyaronopa karare. Namba Kamongo dokome leto, leya.
18 Quanto a mim, eis que hoje ponho você por cidade fortificada, por coluna de ferro e por muralha de bronze, contra todo o país, contra os reis de Judá, contra as suas autoridades, contra os seus sacerdotes e contra o seu povo.
19 — ausente —
19 Eles lutarão contra você, mas não conseguirão derrotá-lo; porque eu estou com você para livrá-lo, diz o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.