Jeremias 1
BUKU BAEPOLE (KYC) vs ARC
1 Pii dapwa akali Jeremaya Ilikayana ikinyingi doko pii leyamo dupwa palamo. Ilikaya baa yuu taone Anatote lenge akali Benjamena yuu lili dokona purisi yulu pyuo karenge.
1 Palavras de Jeremias, filho de Hilquias, dos sacerdotes que estavam em Anatote, na terra de Benjamim.
2 Akali Josaya Amonena ikinyingi doko Juta wambunya kiŋi ee kana akalisa ipisu rema kareyamo dokopa Kamongo dokome Jeremaya keta pii lamaiya.
2 A ele veio a palavra do Senhor , nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Judá, no décimo terceiro ano do seu reinado.
3 Dee Josayana ikinyingi Jiyoakwimi baa kiŋi kareyamo dokopa Kamongo dokome kambako pii lamaiya. Dokopa Kamongome baa enakana yuu malu mee pii lamaiyamo pao Josayana ikinyingi akali Setekaya dokome isiyamo pao ee kana akalisa ipisu mendaki ingiya. Ee kana dokona kana kingi paki dokopa Jerusaleme wambu dupwa karapusi ingyuo puu maiyuo nyuo peyami.
3 E lhe veio também nos dias de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, até ao fim do ano undécimo de Zedequias, filho de Josias, rei de Judá, até que Jerusalém foi levada em cativeiro no quinto mês.
4 Kamongo dokome namba Jeremaya langyuo lao,
4 Assim veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
5 Nambame emba endakinyinya ingi anda dokona wane ingyalana karo dokopa wambo rombo palyiyu. Dee emba manjipa nayaminyipa wambu rara dupwana peparae emba poropeta karare lao wambo rombo palyuo kaeyo, leya.
5 Antes que eu te formasse no ventre, eu te conheci; e, antes que saísses da madre, te santifiquei e às nações te dei por profeta.
6 Dopa leyamosa nambame isingi lao, Kamongo Mupwa Andake Wakasa, namba wane ene. Namba pii lalana saka nange, leyo.
6 Então, disse eu: Ah! Senhor Jeová ! Eis que não sei falar; porque sou uma criança.
7 Dopa leyonopape Kamongome soo nembo lao, Emba wane ene karo laa napala pao nambame lape leto pii dupwa wambu keta lamaiyakape, leya.
7 Mas o Senhor me disse: Não digas: Eu sou uma criança; porque, aonde quer que eu te enviar, irás; e tudo quanto te mandar dirás.
8 Dokona lao namba embapa role pyao kyawa minyaroŋo nakamame mende pirami lao paka nyii napipi. Namba Kamongo dokome leto, leya.Nambame pii emba langilyu dupwa emba kaeya nao lape.|src="FILEFIG" size="col" ref="1:9"
8 Não temas diante deles, porque eu sou contigo para te livrar, diz o Senhor .
9 Lapala enakana Kamongo banya kingi doko pyasinju lapala nambana kambu doko minyandeya. Minyandapala namba langyuo lao, See! Nambame pii emba langilyu dupwa emba kaeya nao lape.
9 E estendeu o Senhor a mão, tocou-me na boca e disse-me o Senhor : Eis que ponho as minhas palavras na tua boca.
10 Epapu dakepa nambame emba pawa jepala yuu muu wakale wakale dupwa kiŋinya yuu wakale wakalena iso karape lao rombo palyipunu pilyamoŋo. Pyao lalyinyi nembo pyao kokwa sinyi nembo pyao rakapyanyi nembo pyao ralyuo neta kupinyi nembo apa yuu pyao dee minyalyuo pyuo pyuo pupi lao rombo palyilyu kande, leya.
10 Olha, ponho-te neste dia sobre as nações e sobre os reinos, para arrancares, e para derribares, e para destruíres, e para arruinares; e também para edificares e para plantares.
11 Lapala Kamongo dokome namba piso soo, Jeremaya emba aki kandelepe? leya.
11 Ainda veio a mim a palavra do Senhor , dizendo: Que é que vês, Jeremias? E eu disse: Vejo uma vara de amendoeira.
12 Dokopa Kamongo dokome lao, Emba kapa letene. Nambana pii dupwa kinyi angingyuo epelyape lao iso kando karo, leya. Ipurunya pii dokona kingi amene doko iso kando karenge kuki dopale lenge.
12 E disse-me o Senhor : Viste bem; porque eu velo sobre a minha palavra para a cumprir.
13 Dokopa enakana Kamongo dokome namba kamba pii langyuo, Emba dee bange aki kandelese? lao namba piso siya. Dokopa nambame isingi lao, Namba kandelyo doko yuu dulurena sanapenge mendena ipwa bolo pyao karamo doko daerena ingyuo kulimbuo palinya pilyamo, leyo.
13 E veio a mim a palavra do Senhor , segunda vez, dizendo: Que é que vês? E eu disse: Vejo uma panela a ferver, cuja face está para a banda do Norte.
14 Wambu rara peparae yuu dakena palaminyi dupwa keta randa doko ipwa ingyuo bolo pyao dorena piso nakama keta epara.
14 E disse-me o Senhor : Do Norte se descobrirá o mal sobre todos os habitantes da terra.
15 Renge dokona wambu dorena ingyuo palaminyi rara dupwa peparae epena lao nambame kee leto. Nakamana kiŋi dupwame yuu Jerusaleme kana kamena kambu dokona nakamana kiŋinya petenge isa dupwa nyuo reto dee kana kame dokona awali lao reto pirami. Pipala Juta yuu menge taone karenge dupwana opetaeko awali lao pirami.
15 Porque eis que eu convoco todas as famílias dos reinos do Norte, diz o Senhor ; e virão, e cada um porá o seu trono à entrada das portas de Jerusalém, e contra todos os seus muros em redor, e contra todas as cidades de Judá.
16 Nambana wambu dupwame yulu koo pyuo namba kame sepala yaki nyilyaminyi dokona nambame nakama randa mairu. Nakamame anatu wakale dupwa mena pyao kiso mailyaminyi dee mee bange anatu lao kingimi wasapala lakandelyaminyi.
16 E eu pronunciarei contra eles os meus juízos, por causa de toda a sua malícia; pois me deixaram a mim, e queimaram incenso a deuses estranhos, e se encurvaram diante das obras das suas mãos.
17 Jeremaya, rapa rapa pipala namba emba pii peparae lape lao pii langilyu dupwa nakama pao lamaipi. Epapu nakama kando paka napipi. Epapu emba pakare ramo nakama pipya role kararaminyi dokopa emba pakanyi pyambwasasaroŋo paka napipi.
17 Tu, pois, cinge os teus lombos, e levanta-te, e dize-lhes tudo quanto eu te mandar; não desanimes diante deles, porque eu farei com que não temas na sua presença.
18 Jeremaya, emba see. Wambu peparae yuu dakena range dupwamepe Juta kiŋi dupwamepe akali mupwa dupwamepe purisi dupwamepe dee wambu dupwamepe emba kando pimwaiyuo larami. Dopa laraminyipape yuu taone porai ane isame pingi dee kone kaname kana kame awali lao pingi porai dopale ingyuo wambu dupwa nyuo isa palyuo emba karalase lao nambame porainya renge jilyu. Nakamame emba nyuo isa palya narami. Nambame emba role karo konambe ingyuo alya minyaronopa karare. Namba Kamongo dokome leto, leya.
18 Porque eis que te ponho hoje por cidade forte, e por coluna de ferro, e por muros de bronze, contra toda a terra, e contra os reis de Judá, e contra os seus príncipes, e contra os seus sacerdotes, e contra o povo da terra.
19 — ausente —
19 E pelejarão contra ti, mas não prevalecerão contra ti; porque eu sou contigo, diz o Senhor , para te livrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.