João 21
BUKU BAEPOLE (KYC) vs NVT
1 Enakana ipwa muiyane pete Taipiriasa lenge maronge dokona disaepole dupwa baa kandena lao dee maro leya. Baame dopa pyuo maro leya.
1 Depois disso, Jesus apareceu novamente a seus discípulos junto ao mar de Tiberíades. Foi assim que aconteceu:
2 Saimone Pitamoo Tomasa kingi Reme Paka lenge dokomoo Nataniele yuu Kena yuu Galili silyamo dokona range dokomoo Sepetena ikinyingi dolapomoo banya disaepole lama mendalapo pipya role pyao kareyami.
2 estavam ali Simão Pedro, Tomé, apelidado de Gêmeo, Natanael, de Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e outros dois discípulos.
3 Saimone Pitame nakama lamaiyuo, Namba oma nyela pelyo leya. Leyamo dokopa, Namwa embamoo monale leyami. Potemo papala bote dokona pyakambuyami. Dopa piyamopape kukwa dokopa oma nyii nayami.
3 Simão Pedro disse: “Vou pescar”. “Nós também vamos”, disseram os outros. Assim, entraram no barco e foram, mas não pegaram coisa alguma a noite toda.
4 Yuu rombalo piyamo dokopa Yesu maronge dokona kareya. Dokopa disaepole dupwa baa Yesu lao soo rola nayami.
4 Ao amanhecer, Jesus estava na praia, mas os discípulos não o reconheceram.
5 Dokopa Yesumi nakama lamaiyuo, Anemasipa, oma lapo nyilyamipi mee? leya. Nakama isingi lamaiyuo, Daa leyami.
5 Ele perguntou: “Filhos, por acaso vocês têm peixe para comer?”. “Não”, responderam eles.
6 Dokopa baame nakama dopa lamaiya. Nakamana oma nyuu doko kingi rolae dorename pyambwapala dokopa kapa nyerami leya. Dopa leyamo dokopa oma nyuu pyambwapala oma ama malu nyuu dokona kete pyaro kareyasa minyalyuo nyelana saka nayami.
6 Então ele disse: “Lancem a rede para o lado direito do barco e pegarão”. Fizeram assim e não conseguiam recolher a rede, de tão cheia de peixes que estava.
7 Disaepole Yesumi mona reteya dokome Pita lamaiyuo, Baa Kamongo doko karalamolamo, leya. Dopa leyamo dokopa Saimone Pita baa Kamongo dokolyamo lao sepala banya komau doko waiya lao pee piya. (Baa yulu pyuo karalana komau kolo reteyamo doko.) Pipala ipwa dokona pyakala peya.
7 O discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: “É o Senhor!”. Quando Simão Pedro ouviu que era o Senhor, vestiu a capa, pois a havia removido para trabalhar, e saltou na água.
8 Dopa piyamo dokopa disaepole lapo dusipa nanesale kara napala bote dokona piso oma nyuu doko oma paleta ipyuo epeyami.Oma nyuu doko oma paleta ipyuo epeyami.|src="FILEFIG" size="col" ref="21:8"
8 Os outros ficaram no barco e puxaram até a praia a rede carregada, pois estavam a apenas uns noventa metros de distância.
9 Nakama yuunya pyakala epo dokopa dokona isare rao ranga yuu lao siyamo oma rao soo borete opetae soo piyamo kandeyami.
9 Quando chegaram, encontraram um braseiro, no qual havia um peixe, e pão.
10 Yesumi nakama lamaiya. Oma nyelaminyi dokona lapo minyuo ipupwape, leya.
10 Jesus disse: “Tragam alguns dos peixes que vocês acabaram de pegar”.
11 Dokopa Saimone Pita bote dokona pyakalyarapala oma nyuu doko oma andake malumi kete pyao paleyamopa ipyuo epeya. Oma akalisa pao akalisa, dee akalisa kingi paki ipisu rema (153) nyuunya keta pyaro kareya. Nyuu doko rokoyali doko rokwa naya.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a praia. Havia 153 peixes grandes e, no entanto, a rede não arrebentou.
12 Yesu baame, Nakama nenge nala ipupwape leya. Baa Kamongo dokolyamo lao sepala apipi lao piso serama ingya nalyamo lao elyapala kaeyami.
12 “Venham comer!”, disse Jesus. Nenhum dos discípulos tinha coragem de perguntar: “Quem é você?”, pois sabiam muito bem que era o Senhor.
13 Dokopa papala Yesumi borete lapo nyepala nakama mokwa soo maiya. Borete maipala dopako pyuo oma maiyako.
13 Então Jesus lhes serviu o pão e o peixe.
14 Yesu kumuo palyuo lopo epapala range disaepole dupwa kandena lao yuu repo maro leya.
14 Foi a terceira vez que Jesus apareceu a seus discípulos depois de ressuscitar dos mortos.
15 Nenge nao otapala Yesumi Saimone Pita lamaiya. Saimone, Jonena ikinyingi doko, akali dusipame namba mona retaminyipa embame namba wakasa mona reto karepe mee? leya. Dopa leyamo dokopa, Kinyi, Kamongo, nambame emba puu minyuo karo doko emba silinyi leya. Yesumi baa lamaiyuo, Nambana sipisipi ikyane dupwa mondo pyuo nenge maiyakao karape leya.
15 Depois da refeição, Jesus perguntou a Simão Pedro: “Simão, filho de João, você me ama mais do que estes?”. “Sim, Senhor”, respondeu Pedro. “O senhor sabe que eu o amo”. “Então alimente meus cordeiros”, disse Jesus.
16 Lapala dee lapo pyuo piso siya. Saimone Jonena ikinyingi, emba namba mona reto karepe mee? leya. Leyamo dokopa, Kinyi, Kamongo nambame emba puu minyuo karo doko emba silinyi leya. Yesumi baa lamaiyuo, Nambana sipisipi dupwa rapu pyakao karape leya.
16 Jesus repetiu a pergunta: “Simão, filho de João, você me ama?”. “Sim, Senhor”, disse Pedro. “O senhor sabe que eu o amo”. “Então cuide de minhas ovelhas”, disse Jesus.
17 Lapala dee kamba repo pyuo piso siya. Saimone, Jonena ikinyingi, embame namba puu minyuo karese? leya. Baame repo pyuo, Embame namba puu minyuo karese? lamaiyamo dokopa Pita mona randaya. Randapala, Kamongo, emba peparae soo gisingi leya. Nambame emba puu minyuo karo doko emba kando silinyi lao kande, leya. Yesumi baa lamaiyuo, Nambana sipisipi nenge pyako karape, leya.
17 Pela terceira vez, ele perguntou: “Simão, filho de João, você me ama?”. Pedro ficou triste porque Jesus fez a pergunta pela terceira vez e disse: “O Senhor sabe todas as coisas. Sabe que eu o amo”. Jesus disse: “Então alimente minhas ovelhas.
18 Kinyi kinyi langilyu, emba wanyanesa komau range wapuo kata pareli dupwana mee maso pingi. Dopa piinyipape emba emarene dokopa embena kingi pyasinju larenepa mendalimi emba komau wapwakapala paa naro lao suu pyarene mendasa emba soo parami leya.
18 “Eu lhe digo a verdade: quando você era jovem, podia agir como bem entendia; vestia-se e ia aonde queria. Mas, quando for velho, estenderá as mãos e outros o vestirão e o levarão aonde você não quer ir”.
19 Dopa leyamo dokopa, Yesumi Pita apa pyuo kumaramo dokopa baa Anatu ketae pyambuo para, doko wambo nolakao leyasa piya. Enakana baame baa lamaiyuo, Namba paronuli pyuo ipupi leya.
19 Jesus disse isso para informá-lo com que tipo de morte ele iria glorificar a Deus. Então Jesus lhe disse: “Siga-me”.
20 Pita kapu kyepala disaepole yango Yesumi mona reto kareya doko kandeya. Akali doko wambu nenge nao peteyami dokopa Yesunya kyangalisa pisipala baa lamaiyuo, Kamongo, emba mata kando lara doko apipi? leya.
20 Pedro se virou e viu atrás deles o discípulo a quem Jesus amava, aquele que havia se reclinado perto de Jesus durante a ceia e perguntado: “Senhor, quem o trairá?”.
21 Pita baa kandapala Yesu lamaiyuo, Kamongo, akali dake keta apa pira? leya.
21 Pedro perguntou a Jesus: “Senhor, e quanto a ele?”.
22 Yesumi baa isingi lamaiyuo, Namba dee kapu kyuo eparono gii dokona lao lete iso karena laro ramo doko embena yulu daa. Embame namba paronuli pyuo epare leya.
22 Jesus respondeu: “Se eu quiser que ele permaneça vivo até eu voltar, o que lhe importa? Quanto a você, siga-me”.
23 Yesumi dopa pyuo leyasa wambu dupwame sepala disaepole doko kuma naralyamo lao kopetame suu pyao lapelape lalyalana pyuo lao kareyami. Lao kareyaminyipape Yesumi baa kuma nara leyande daa. Baame, Namba kapu kyuo eparono gii dokona lao lete iso karena laro ramo doko embena yulu daa, lao pii dokona lao leyasa piya.
23 Por isso espalhou-se entre a comunidade dos irmãos o rumor de que esse discípulo não morreria. Não foi isso, porém, o que Jesus disse. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele permaneça vivo até eu voltar, o que lhe importa?”.
24 Yesumi disaepole akali doko kando pii doloma leyamo doko baame pepa dake pyapala pii peparae dupwa mende kyambo leyande daa. Doko baa yulu peparae kandeyamuli pyuo rolae ingyuo pepa piya doko soo gisilyamano.Baa yulu peparaekandeyamuli pyuo rolae ingyuo pepa piya.|src="FILEFIG" size="col" ref="21:25"
24 Este é o discípulo que dá testemunho destes acontecimentos e que os registrou aqui. E sabemos que seu relato é fiel.
25 Yulu dusipa pepana pyao reteyamopape Yesumi yulu malu lapo opetae pyuo kareya dupwa peparaena bukunya piyali doko isa yuu dake bukumi kete pyao aopa lapyali lao suu pilyu.
25 Jesus também fez muitas outras coisas. Se todas fossem registradas, suponho que nem o mundo inteiro poderia conter todos os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.