João 21
BUKU BAEPOLE (KYC) vs NTLH
1 Enakana ipwa muiyane pete Taipiriasa lenge maronge dokona disaepole dupwa baa kandena lao dee maro leya. Baame dopa pyuo maro leya.
1 Depois disso, Jesus apareceu outra vez aos seus discípulos, na beira do lago da Galileia. Foi assim que aconteceu:
2 Saimone Pitamoo Tomasa kingi Reme Paka lenge dokomoo Nataniele yuu Kena yuu Galili silyamo dokona range dokomoo Sepetena ikinyingi dolapomoo banya disaepole lama mendalapo pipya role pyao kareyami.
2 Estavam juntos Simão Pedro e Tomé, chamado “o Gêmeo”; Natanael, que era de Caná da Galileia; os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos.
3 Saimone Pitame nakama lamaiyuo, Namba oma nyela pelyo leya. Leyamo dokopa, Namwa embamoo monale leyami. Potemo papala bote dokona pyakambuyami. Dopa piyamopape kukwa dokopa oma nyii nayami.
3 Simão Pedro disse aos outros: — Eu vou pescar. — Nós também vamos pescar com você! — disseram eles. Então foram todos e subiram no barco, mas naquela noite não pescaram nada.
4 Yuu rombalo piyamo dokopa Yesu maronge dokona kareya. Dokopa disaepole dupwa baa Yesu lao soo rola nayami.
4 De manhã, quando começava a clarear, Jesus estava na praia. Porém eles não sabiam que era ele.
5 Dokopa Yesumi nakama lamaiyuo, Anemasipa, oma lapo nyilyamipi mee? leya. Nakama isingi lamaiyuo, Daa leyami.
5 Então Jesus perguntou: — Nada! — responderam eles.
6 Dokopa baame nakama dopa lamaiya. Nakamana oma nyuu doko kingi rolae dorename pyambwapala dokopa kapa nyerami leya. Dopa leyamo dokopa oma nyuu pyambwapala oma ama malu nyuu dokona kete pyaro kareyasa minyalyuo nyelana saka nayami.
6 — Joguem a rede do lado direito do barco, que vocês acharão peixe! — disse Jesus. Eles jogaram a rede e logo depois já não conseguiam puxá-la para dentro do barco, por causa da grande quantidade de peixes que havia nela.
7 Disaepole Yesumi mona reteya dokome Pita lamaiyuo, Baa Kamongo doko karalamolamo, leya. Dopa leyamo dokopa Saimone Pita baa Kamongo dokolyamo lao sepala banya komau doko waiya lao pee piya. (Baa yulu pyuo karalana komau kolo reteyamo doko.) Pipala ipwa dokona pyakala peya.
7 Aí o discípulo que Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor Jesus! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, vestiu a
8 Dopa piyamo dokopa disaepole lapo dusipa nanesale kara napala bote dokona piso oma nyuu doko oma paleta ipyuo epeyami.Oma nyuu doko oma paleta ipyuo epeyami.|src="FILEFIG" size="col" ref="21:8"
8 Os outros discípulos foram no barco, puxando a rede com os peixes, pois estavam somente a uns cem metros da praia.
9 Nakama yuunya pyakala epo dokopa dokona isare rao ranga yuu lao siyamo oma rao soo borete opetae soo piyamo kandeyami.
9 Quando saíram do barco, viram ali uma pequena fogueira, com alguns peixes em cima das brasas. E também havia pão.
10 Yesumi nakama lamaiya. Oma nyelaminyi dokona lapo minyuo ipupwape, leya.
10 Então Jesus disse:
11 Dokopa Saimone Pita bote dokona pyakalyarapala oma nyuu doko oma andake malumi kete pyao paleyamopa ipyuo epeya. Oma akalisa pao akalisa, dee akalisa kingi paki ipisu rema (153) nyuunya keta pyaro kareya. Nyuu doko rokoyali doko rokwa naya.
11 Aí Simão Pedro subiu no barco e arrastou a rede para a terra. Ela estava cheia, com cento e cinquenta e três peixes grandes, e mesmo assim não se rebentou.
12 Yesu baame, Nakama nenge nala ipupwape leya. Baa Kamongo dokolyamo lao sepala apipi lao piso serama ingya nalyamo lao elyapala kaeyami.
12 Jesus disse: Nenhum deles tinha coragem de perguntar quem ele era, pois sabiam que era o Senhor.
13 Dokopa papala Yesumi borete lapo nyepala nakama mokwa soo maiya. Borete maipala dopako pyuo oma maiyako.
13 Então Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. E fez a mesma coisa com os peixes.
14 Yesu kumuo palyuo lopo epapala range disaepole dupwa kandena lao yuu repo maro leya.
14 Foi esta a terceira vez que Jesus, depois de ter sido ressuscitado, apareceu aos seus discípulos.
15 Nenge nao otapala Yesumi Saimone Pita lamaiya. Saimone, Jonena ikinyingi doko, akali dusipame namba mona retaminyipa embame namba wakasa mona reto karepe mee? leya. Dopa leyamo dokopa, Kinyi, Kamongo, nambame emba puu minyuo karo doko emba silinyi leya. Yesumi baa lamaiyuo, Nambana sipisipi ikyane dupwa mondo pyuo nenge maiyakao karape leya.
15 Quando eles acabaram de comer, Jesus perguntou a Simão Pedro: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! — respondeu ele. Então Jesus lhe disse:
16 Lapala dee lapo pyuo piso siya. Saimone Jonena ikinyingi, emba namba mona reto karepe mee? leya. Leyamo dokopa, Kinyi, Kamongo nambame emba puu minyuo karo doko emba silinyi leya. Yesumi baa lamaiyuo, Nambana sipisipi dupwa rapu pyakao karape leya.
16 E perguntou pela segunda vez: Pedro respondeu: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus lhe disse outra vez:
17 Lapala dee kamba repo pyuo piso siya. Saimone, Jonena ikinyingi, embame namba puu minyuo karese? leya. Baame repo pyuo, Embame namba puu minyuo karese? lamaiyamo dokopa Pita mona randaya. Randapala, Kamongo, emba peparae soo gisingi leya. Nambame emba puu minyuo karo doko emba kando silinyi lao kande, leya. Yesumi baa lamaiyuo, Nambana sipisipi nenge pyako karape, leya.
17 E perguntou pela terceira vez: Então Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado três vezes: “Você me ama?” E respondeu: — O senhor sabe tudo e sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus ordenou:
18 Kinyi kinyi langilyu, emba wanyanesa komau range wapuo kata pareli dupwana mee maso pingi. Dopa piinyipape emba emarene dokopa embena kingi pyasinju larenepa mendalimi emba komau wapwakapala paa naro lao suu pyarene mendasa emba soo parami leya.
18 Quando você era moço, você se aprontava e ia para onde queria. Mas eu afirmo a você que isto é verdade: quando for velho, você estenderá as mãos, alguém vai amarrá-las e o levará para onde você não vai querer ir.
19 Dopa leyamo dokopa, Yesumi Pita apa pyuo kumaramo dokopa baa Anatu ketae pyambuo para, doko wambo nolakao leyasa piya. Enakana baame baa lamaiyuo, Namba paronuli pyuo ipupi leya.
19 Ao dizer isso, Jesus estava dando a entender de que modo Pedro ia morrer e assim fazer com que Deus fosse louvado. Então Jesus disse a Pedro:
20 Pita kapu kyepala disaepole yango Yesumi mona reto kareya doko kandeya. Akali doko wambu nenge nao peteyami dokopa Yesunya kyangalisa pisipala baa lamaiyuo, Kamongo, emba mata kando lara doko apipi? leya.
20 Então Pedro virou para trás e viu que o discípulo que Jesus amava vinha atrás dele. Este era o mesmo que estava ao lado de Jesus durante o jantar da Páscoa e que havia chegado para mais perto dele e perguntado: “Senhor, quem é o traidor?”
21 Pita baa kandapala Yesu lamaiyuo, Kamongo, akali dake keta apa pira? leya.
21 Quando Pedro viu aquele discípulo, perguntou a Jesus: — O que diz, Senhor, a respeito deste aqui?
22 Yesumi baa isingi lamaiyuo, Namba dee kapu kyuo eparono gii dokona lao lete iso karena laro ramo doko embena yulu daa. Embame namba paronuli pyuo epare leya.
22 Jesus respondeu:
23 Yesumi dopa pyuo leyasa wambu dupwame sepala disaepole doko kuma naralyamo lao kopetame suu pyao lapelape lalyalana pyuo lao kareyami. Lao kareyaminyipape Yesumi baa kuma nara leyande daa. Baame, Namba kapu kyuo eparono gii dokona lao lete iso karena laro ramo doko embena yulu daa, lao pii dokona lao leyasa piya.
23 Então se espalhou entre os seguidores de Jesus a notícia de que aquele discípulo não ia morrer. Mas Jesus não disse isso. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele viva até que eu volte, o que é que você tem com isso?”
24 Yesumi disaepole akali doko kando pii doloma leyamo doko baame pepa dake pyapala pii peparae dupwa mende kyambo leyande daa. Doko baa yulu peparae kandeyamuli pyuo rolae ingyuo pepa piya doko soo gisilyamano.Baa yulu peparaekandeyamuli pyuo rolae ingyuo pepa piya.|src="FILEFIG" size="col" ref="21:25"
24 Este é o discípulo que falou destas coisas e as escreveu. E nós sabemos que o que ele disse é verdade.
25 Yulu dusipa pepana pyao reteyamopape Yesumi yulu malu lapo opetae pyuo kareya dupwa peparaena bukunya piyali doko isa yuu dake bukumi kete pyao aopa lapyali lao suu pilyu.
25 Ainda há muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem escritas, uma por uma, acho que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.