Isaías 28
BUKU BAEPOLE (KYC) vs ARC
1 Isaraele wambunya kiŋi yulu doko mee ketae yanengena mamba kyaa pingi ingyapala lita wambu biya napala karele lao kyaŋe soo kumasinya mendeke ingyuo silyamo dokona pyao kokwa serami ingilyamo.
1 Ai da coroa de soberba dos bêbados de Efraim, cujo glorioso ornamento é como a flor que cai, que está sobre a cabeça do fértil vale dos vencidos do vinho!
2 Kamongo doko akali mende eneko porakai nakama nyuo kwuinya palyuo suu pyao karamo. Baa eparamo dokopa apu romende randake kapa pale pale epo pyalamo dopale ingyuo yuu doko kewaipimi anda lalyuo nyili lapala ipwa kama pyao isa kanape manjo pyalamuli pyuo pyara ingilyamo.
2 Eis que o Senhor mandará um homem valente e poderoso; como uma queda de saraiva, uma tormenta de destruição e como uma tempestade de impetuosas águas que trasbordam, violentamente a derribará por terra.
3 Akali kyawa dupwame kyaŋe soo kumasi ingyuo pyuo karaminyi dupwa mee rambetaku pyao kimbumi nara ingilyamo.
3 A coroa de soberba dos bêbados de Efraim será pisada aos pés.
4 Akali kyawa kyaŋe singi dupwa bange nakama kamonganyi pyambulyamo dupwa ropeta suwanyi panasi waneme lyuo nelyamosa dee pana nange dopale ingyuo parami ingilyamo.
4 E a flor caída do seu glorioso ornamento que está sobre a cabeça do fértil vale será como o figo antes do verão, que, vendo-o alguém e tendo-o ainda na mão, o engole.
5 Yuu gii mende ene pyaka sera dokopa Kamongo Porai Wakasa doko banya wambu pyao wapu lasi dupwana kyawa rarange kalya pisi doko dopale ingyara.
5 Naquele dia, o Senhor dos Exércitos será por coroa gloriosa e por grinalda formosa para os restantes de seu povo;
6 Baame kote serami akali dupwa suu pingi keyange maiyuo yanda pimwai taone kame kambu repeta eparami dupwa makembo kararami dupwa nakamana mona porainyi pyambwakamira.
6 e será espírito de juízo para o que se assenta a julgar e por fortaleza para os que fazem recuar a peleja até à porta.
7 Poropeta purisipi dupwa opetae biya napala rolo papi nalyaminyi. Nakama ipwa waene soo kaeyo napala lukumapala angi rolae doko kanda nalyaminyi. Dopa pipala poropeta dupwa Anatumi pii repa repa pyuo lapo lapyamo dupwape dee purisi dupwana renge lapo ipyamo dupwa apa pipala epelyape lao kandalana saka nalyaminyi.
7 Mas também estes erram por causa do vinho e com a bebida forte se desencaminham; até o sacerdote e o profeta erram por causa da bebida forte; são absorvidos do vinho, desencaminham-se por causa da bebida forte, andam errados na visão e tropeçam no juízo.
8 Taepo dupwa miku yusoro karapyasa mee mendasa au pyuo see nalyamo.
8 Porque todas as suas mesas estão cheias de vômitos e de imundícia; não há nenhum lugar limpo.
9 Nambapa kando suku lao dopa letaminyi. Baame akali api mana letoŋo lao letase? letaminyi. Apimi banya pii doko yano pipyamo karase? Wane ene anju pyakasi dupwa serami ingilyamo.
9 A quem, pois, se ensinaria a ciência? E a quem se daria a entender o que se ouviu? Ao desmamado e ao arrancado dos seios?
10 Baame namwa pepa kimbu dokonape liti dokonape liti pyuo mana langyuo dee renge dokona wamendo mana langipuli lao langilyamo, letaminyi.
10 Porque é mandamento sobre mandamento, mandamento e mais mandamento, regra sobre regra, regra e mais regra: um pouco aqui, um pouco ali.
11 Dokona nakamame nambana pii see narami ramo doko Anatumi wambu wakale pii wakale lenge lapo nyepala pii kanda nange mende mana langinya laramopa dokona renge mende mana nyerami ingilyamo.
11 Pelo que, por lábios estranhos e por outra língua, falará a este povo,
12 Baame nakama peparae imambu selapa lao mona minyarambu piyamopa nakamame selana makayami.
12 ao qual disse: Este é o descanso, dai descanso ao cansado; e este é o refrigério; mas não quiseram ouvir.
13 Dokona lao Kamongome nakama pepa kimbu litipi renge angi dokope liti pyuo mana langira ingilyamo. Dopa piramopape yulu peparae nyere kata dupwana emba pyalya minyaramo pao paliri ingilyamo. Emba ranjama nyuo pyaraminyipa apa pipala pilyamo lao sepa narenepa kiimbapala karapusi anda minyuo para ingyara.
13 Assim, pois, a palavra do Senhor lhes será mandamento sobre mandamento, mandamento e mais mandamento, regra sobre regra, regra e mais regra: um pouco aqui, um pouco ali; para que vão, e caiam para trás, e se quebrantem, e se enlacem, e sejam presos.
14 Dakepa nakama akali mupwa yuu Jerusaleme iso karaminyi moŋokyaŋe singi dupwa Kamongome letamo doko apa letamo lao selapa.
14 Ouvi, pois, a palavra do Senhor , homens escarnecedores que dominais este povo que está em Jerusalém.
15 Nakamame kumungi renge dokopa wato lao kana minyamaŋa kuma narami lao rangena kingi dokona lakanda minya minya pyuo lao karaminyi. Nakama kyambo doko kinyi inginyi pyambuo lao nakama mee kyawa minyuo lete karamwali aiya lao lao karamisa pilyamo. Dokona randa eparamo dokopa kapa wanja narama ingilyamo, letaminyi.
15 Porquanto dizeis: Fizemos concerto com a morte e com o inferno fizemos aliança; quando passar o dilúvio do açoite, não chegará a nós, porque pusemos a mentira por nosso refúgio e debaixo da falsidade nos escondemos.
16 Dokona lao Kamongo Mupwa Andake Wakasa dokome dakepa dopa letamo. Nambame yuu Sayone dokona kana mende pinginya ingyuo pisirunupa pyuku laa nara letamo. Kana keyangepe mee lao makande pyuo kando otasi kana doko kulisa wakasa. Yuu donge dokona pinginya pyano mupwa ingyuo karara. Mende kana dokona pepa pyasi palira kapa ingingi lao pyamalyapala mona maiyuo kararamo doko mee porai ingyaramo mali sero karara.
16 Portanto, assim diz o Senhor Jeová : Eis que eu assentei em Sião uma pedra, uma pedra já provada, pedra preciosa de esquina, que está bem firme e fundada; aquele que crer não se apresse.
17 Lao rolenge renge dupwa kanda soo pinginya pinya makande pingi dopale. Panga soo kyambo laa nange renge doko roya karo makande pingi dopale.
17 E regrarei o juízo pela linha e a justiça, pelo prumo, e a saraiva varrerá o refúgio da mentira, e as águas cobrirão o esconderijo.
18 — ausente —
18 E o vosso concerto com a morte se anulará; e a vossa aliança com o inferno não subsistirá; e, quando o dilúvio do açoite passar, então, sereis oprimidos por ele.
19 — ausente —
19 Desde que comece a passar, vos arrebatará, porque todas as manhãs passará e todos os dias e todas as noites; e será que somente o ouvir tal notícia causará grande turbação.
20 — ausente —
20 Porque a cama será tão curta, que ninguém se poderá estender nela; e o cobertor, tão estreito, que ninguém se poderá cobrir com ele.
21 — ausente —
21 Porque o Senhor se levantará, como no monte de Perazim, e se irará, como no vale de Gibeão, para fazer a sua obra, a sua estranha obra, e para executar o seu ato, o seu estranho ato.
22 — ausente —
22 Agora, pois, não mais escarneçais, para que vossas ligaduras se não façam mais fortes; porque já ouvi o Senhor Jeová dos Exércitos falar de uma destruição, e esta já está determinada sobre toda a terra.
23 — ausente —
23 Inclinai os ouvidos e ouvi a minha voz; atendei bem e ouvi o meu discurso.
24 — ausente —
24 Porventura, lavra todo o dia o lavrador, para semear? Ou abre e esterroa todo o dia a sua terra?
25 — ausente —
25 Não é, antes, assim: quando já tem gradado a sua superfície, então, espalha nela ervilhaca, e semeia cominhos; ou lança nela do melhor trigo, ou cevada escolhida, ou centeio, cada qual no seu lugar?
26 — ausente —
26 O seu Deus o ensina e o instrui acerca do que há de fazer.
27 — ausente —
27 Porque a ervilhaca não se trilha com instrumento de trilhar, nem sobre os cominhos passa roda de carro; mas, com uma vara, se sacode a ervilhaca e os cominhos, com um pedaço de pau.
28 — ausente —
28 O trigo é esmiuçado, mas não se trilha continuamente, nem se esmiúça com as rodas do seu carro, nem se quebra com os seus cavalos.
29 — ausente —
29 Até isto procede do Senhor dos Exércitos, porque é maravilhoso em conselho e grande em obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.