Ezequiel 2
BUKU BAEPOLE (KYC) vs VC
1 Dopa piyamo kandeyono dokopa nambana kingi wapambupi lakao pao paleyo. Palipala pii mende leyamo siyu dokopa, Makwa isa ingyuo karo kuku pyaa nare akali doko nambame mende langiruwale sipura, leya.
1 Filho do homem, dizia-me, fica de pé, porque eu te falo!
2 Pii leyamo doko lao kareyamo dokopa Anatunya Imambu dokome namba keta maralyapala nambana moko dokome namba nyuo roya kareyamo dokopa pii doko leyamuli pyuo mee lalu lao kareyamo siyu.
2 Enquanto ela me falava, entrou o espírito em mim, e me fez ficar de pé; então ouvi aquele que me falava.
3 Makwa isa ingyuo karo kuku pyaa nare akali doko emba nyepala Isaraele wambu dupwa keta nembelyo. Nakamame namba kando kamba koo lao mata joo karaminyi kande doko wambu kauwange dupwame piyaminyili pyuoko pilyaminyi, leya.
3 Filho do homem, dizia-me, envio-te aos israelitas, a essa nação de rebeldes, revoltada contra mim, a qual, do mesmo modo que seus pais, vem pecando contra mim até este dia.
4 Nakamana mona kana pokapala namba mupwa lao suu pyao pii nalyaminyi. Dokona lao nambame emba kando Kamongo Mupwa Andake Wakasa dokome lamailyuŋu lamaila puu, leya.
4 É a esses filhos de testa dura e de coração insensível que te envio, para lhes dizer: oráculo do Senhor Javé.
5 Nakamame embena pii see naraminyipape panda seraminyipape poropeta akali mendeme nakama keta epo lapyamo pilyamo lao soo nyerami.
5 Quer te ouçam ou não {pois é uma raça indomável}, hão de ficar sabendo que há um profeta no meio deles!
6 Emba makwa isa ingyuo kuku pyaa nare akali doko nakama kando paka nao dee pii letaminyi dupwa soo pako pii napipi. Nakamame emba kando koo keta palyuo kilya kando larami ingilyamo. Isarepa moko palyuo karenge dopale ingyara. Dopa piramopape kamba lenge wambu dupwa kando paka nao dee pii larami dupwa soo paka nao pipi.
6 Quanto a ti, filho do homem, não os temas, nem te arreceies dos seus intentos, conquanto estejas entre moitas de abrolhos e de espinhos e vivas entre escorpiões; não te deixes intimidar por suas palavras, nem te espantes com sua atitude, porque é uma raça rebelde.
7 Nakama soo nyeraminyipape soo nyii naraminyipape nambame emba langilyu dupwa lamairi. Nakamba kamba lenge wambu kandape doko emba silini, leya.Kingi peyara kande dokopa kandeyo.|src="FILEFIG" size="col" ref="2:9"
7 Tu lhes transmitirás os meus oráculos, quer te dêem ouvidos ou não; é uma raça pertinaz.
8 Makwa isa ingyuo karo kuku pyaa nare akali doko emba nambana pii langilyu doko sepe. Nambame jiyu kande dupwa nenge kata ŋaa lapala nape. Nakamba pilyaminyi doko suu pyao kamba lao kara napipi, leya.
8 E tu, filho do homem, escuta o que eu te digo: não sejas rebelde, como essa raça de rebelados. Abre a boca e come o que te vou dar.
9 Leyamo dokopa namba kareyono dorena kingi peyara kande dokopa pepa rongo pisi doko peyamo kandeyo.
9 Olhei e vi avançando para mim uma mão, que segurava um manuscrito enrolado,
10 Pepa rongo pisi doko kingi dokome poleyamo kande dokopa pii pyasi paki pakipa laparaena paleyamo kandeyo. Dokopa mona rando ee lenge dee kumanda piso ee lao yamarangunya pingipi pii dupwa pyasi paleyamo kandeyo.
10 que foi desdobrado diante de mim: estava coberto com escrita de um e de outro lado: eram cânticos de luto, de queixumes e de gemidos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.