Ezequiel 2

BUKU BAEPOLE (KYC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dopa piyamo kandeyono dokopa nambana kingi wapambupi lakao pao paleyo. Palipala pii mende leyamo siyu dokopa, Makwa isa ingyuo karo kuku pyaa nare akali doko nambame mende langiruwale sipura, leya.
1 Ele me disse: "Filho do homem, fique de pé, que eu vou falar com você".
2 Pii leyamo doko lao kareyamo dokopa Anatunya Imambu dokome namba keta maralyapala nambana moko dokome namba nyuo roya kareyamo dokopa pii doko leyamuli pyuo mee lalu lao kareyamo siyu.
2 Enquanto ele falava, o Espírito entrou em mim e me pôs de pé, e ouvi aquele que me falava.
3 Makwa isa ingyuo karo kuku pyaa nare akali doko emba nyepala Isaraele wambu dupwa keta nembelyo. Nakamame namba kando kamba koo lao mata joo karaminyi kande doko wambu kauwange dupwame piyaminyili pyuoko pilyaminyi, leya.
3 Ele disse: "Filho do homem, vou enviá-lo aos israelitas, nação rebelde que se revoltou contra mim; até hoje eles e os seus antepassados têm se revoltado contra mim.
4 Nakamana mona kana pokapala namba mupwa lao suu pyao pii nalyaminyi. Dokona lao nambame emba kando Kamongo Mupwa Andake Wakasa dokome lamailyuŋu lamaila puu, leya.
4 O povo a quem vou enviá-lo é obstinado e rebelde. Diga-lhe: Assim diz o Senhor Soberano.
5 Nakamame embena pii see naraminyipape panda seraminyipape poropeta akali mendeme nakama keta epo lapyamo pilyamo lao soo nyerami.
5 E, quer aquela nação rebelde ouça, quer deixe de ouvir, saberá que um profeta esteve no meio dela.
6 Emba makwa isa ingyuo kuku pyaa nare akali doko nakama kando paka nao dee pii letaminyi dupwa soo pako pii napipi. Nakamame emba kando koo keta palyuo kilya kando larami ingilyamo. Isarepa moko palyuo karenge dopale ingyara. Dopa piramopape kamba lenge wambu dupwa kando paka nao dee pii larami dupwa soo paka nao pipi.
6 E você, filho do homem, não tenha medo dessa gente nem das suas palavras. Não tenha medo, ainda que o cerquem espinheiros, e você viva entre escorpiões. Não tenha medo do que disserem, nem fique apavorado ao vê-los, embora sejam uma nação rebelde.
7 Nakama soo nyeraminyipape soo nyii naraminyipape nambame emba langilyu dupwa lamairi. Nakamba kamba lenge wambu kandape doko emba silini, leya.Kingi peyara kande dokopa kandeyo.|src="FILEFIG" size="col" ref="2:9"
7 Você lhes falará as minhas palavras, quer ouçam quer deixem de ouvir, pois são rebeldes.
8 Makwa isa ingyuo karo kuku pyaa nare akali doko emba nambana pii langilyu doko sepe. Nambame jiyu kande dupwa nenge kata ŋaa lapala nape. Nakamba pilyaminyi doko suu pyao kamba lao kara napipi, leya.
8 Mas você, filho do homem, ouça o que lhe digo. Não seja rebelde como aquela nação; abra a boca e coma o que lhe vou dar".
9 Leyamo dokopa namba kareyono dorena kingi peyara kande dokopa pepa rongo pisi doko peyamo kandeyo.
9 Então olhei, e vi a mão de alguém estendida para mim. Nela estava o rolo de um livro,
10 Pepa rongo pisi doko kingi dokome poleyamo kande dokopa pii pyasi paki pakipa laparaena paleyamo kandeyo. Dokopa mona rando ee lenge dee kumanda piso ee lao yamarangunya pingipi pii dupwa pyasi paleyamo kandeyo.
10 que ele desenrolou diante de mim. Em ambos os lados dele estavam escritas palavras de lamento, pranto e ais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.