Ezequiel 2
BUKU BAEPOLE (KYC) vs NAA
1 Dopa piyamo kandeyono dokopa nambana kingi wapambupi lakao pao paleyo. Palipala pii mende leyamo siyu dokopa, Makwa isa ingyuo karo kuku pyaa nare akali doko nambame mende langiruwale sipura, leya.
1 Esta voz me disse: — Filho do homem, fique em pé, e falarei com você.
2 Pii leyamo doko lao kareyamo dokopa Anatunya Imambu dokome namba keta maralyapala nambana moko dokome namba nyuo roya kareyamo dokopa pii doko leyamuli pyuo mee lalu lao kareyamo siyu.
2 Enquanto falava comigo, o Espírito entrou em mim e me fez ficar em pé, e ouvi aquele que falava comigo.
3 Makwa isa ingyuo karo kuku pyaa nare akali doko emba nyepala Isaraele wambu dupwa keta nembelyo. Nakamame namba kando kamba koo lao mata joo karaminyi kande doko wambu kauwange dupwame piyaminyili pyuoko pilyaminyi, leya.
3 Ele me disse: — Filho do homem, eu vou enviá-lo aos filhos de Israel, às nações rebeldes que se rebelaram contra mim. Eles e os pais deles se revoltaram contra mim, até precisamente o dia de hoje.
4 Nakamana mona kana pokapala namba mupwa lao suu pyao pii nalyaminyi. Dokona lao nambame emba kando Kamongo Mupwa Andake Wakasa dokome lamailyuŋu lamaila puu, leya.
4 Os filhos têm a mente fechada e o coração endurecido. Eu vou enviá-lo até eles, e você lhes dirá: “Assim diz o Senhor Deus.”
5 Nakamame embena pii see naraminyipape panda seraminyipape poropeta akali mendeme nakama keta epo lapyamo pilyamo lao soo nyerami.
5 Eles, quer ouçam quer deixem de ouvir, porque são casa rebelde, saberão que um profeta esteve no meio deles.
6 Emba makwa isa ingyuo kuku pyaa nare akali doko nakama kando paka nao dee pii letaminyi dupwa soo pako pii napipi. Nakamame emba kando koo keta palyuo kilya kando larami ingilyamo. Isarepa moko palyuo karenge dopale ingyara. Dopa piramopape kamba lenge wambu dupwa kando paka nao dee pii larami dupwa soo paka nao pipi.
6 — Você, filho do homem, não tenha medo deles nem do que eles disserem. Mesmo que você esteja entre sarças e espinhos e more com escorpiões, não tenha medo do que eles disserem nem se assuste com o rosto deles, porque são casa rebelde.
7 Nakama soo nyeraminyipape soo nyii naraminyipape nambame emba langilyu dupwa lamairi. Nakamba kamba lenge wambu kandape doko emba silini, leya.Kingi peyara kande dokopa kandeyo.|src="FILEFIG" size="col" ref="2:9"
7 Você lhes dirá as minhas palavras, quer ouçam quer deixem de ouvir, pois são rebeldes.
8 Makwa isa ingyuo karo kuku pyaa nare akali doko emba nambana pii langilyu doko sepe. Nambame jiyu kande dupwa nenge kata ŋaa lapala nape. Nakamba pilyaminyi doko suu pyao kamba lao kara napipi, leya.
8 — Você, filho do homem, ouça o que eu lhe digo: não seja rebelde como essa gente. Abra a boca e coma o que eu vou lhe dar.
9 Leyamo dokopa namba kareyono dorena kingi peyara kande dokopa pepa rongo pisi doko peyamo kandeyo.
9 Então olhei, e eis que certa mão se estendia para mim, e nela se achava o rolo de um livro.
10 Pepa rongo pisi doko kingi dokome poleyamo kande dokopa pii pyasi paki pakipa laparaena paleyamo kandeyo. Dokopa mona rando ee lenge dee kumanda piso ee lao yamarangunya pingipi pii dupwa pyasi paleyamo kandeyo.
10 Ela o desenrolou diante de mim, e estava escrito por dentro e por fora. No rolo, estavam escritas lamentações, gemidos e ais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.