Ezequiel 2

BUKU BAEPOLE (KYC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dopa piyamo kandeyono dokopa nambana kingi wapambupi lakao pao paleyo. Palipala pii mende leyamo siyu dokopa, Makwa isa ingyuo karo kuku pyaa nare akali doko nambame mende langiruwale sipura, leya.
1 Quando vi isso, caí e encostei o rosto no chão. Então ouvi uma voz que dizia: —
2 Pii leyamo doko lao kareyamo dokopa Anatunya Imambu dokome namba keta maralyapala nambana moko dokome namba nyuo roya kareyamo dokopa pii doko leyamuli pyuo mee lalu lao kareyamo siyu.
2 Enquanto a voz falava, o Espírito de Deus entrou em mim e me fez ficar em pé. E eu ouvi a voz dizer:
3 Makwa isa ingyuo karo kuku pyaa nare akali doko emba nyepala Isaraele wambu dupwa keta nembelyo. Nakamame namba kando kamba koo lao mata joo karaminyi kande doko wambu kauwange dupwame piyaminyili pyuoko pilyaminyi, leya.
3 — Homem mortal, eu o estou mandando ao povo de Israel, que se revoltou e se virou contra mim. Eles ainda são rebeldes, como os antepassados deles também eram.
4 Nakamana mona kana pokapala namba mupwa lao suu pyao pii nalyaminyi. Dokona lao nambame emba kando Kamongo Mupwa Andake Wakasa dokome lamailyuŋu lamaila puu, leya.
4 São teimosos e não me respeitam. Estou mandando você para dizer a eles aquilo que eu, o Senhor Deus, quero dizer.
5 Nakamame embena pii see naraminyipape panda seraminyipape poropeta akali mendeme nakama keta epo lapyamo pilyamo lao soo nyerami.
5 Tanto se derem atenção a você como se não derem, eles vão saber que um profeta esteve no meio deles.
6 Emba makwa isa ingyuo kuku pyaa nare akali doko nakama kando paka nao dee pii letaminyi dupwa soo pako pii napipi. Nakamame emba kando koo keta palyuo kilya kando larami ingilyamo. Isarepa moko palyuo karenge dopale ingyara. Dopa piramopape kamba lenge wambu dupwa kando paka nao dee pii larami dupwa soo paka nao pipi.
6 — Mas você, homem mortal, não precisa ficar com medo deles, nem do que eles disserem. Eles o desafiarão e desprezarão; viver no meio deles será como viver no meio de escorpiões. Mesmo assim, não tenha medo daqueles rebeldes, nem de qualquer coisa que eles disserem.
7 Nakama soo nyeraminyipape soo nyii naraminyipape nambame emba langilyu dupwa lamairi. Nakamba kamba lenge wambu kandape doko emba silini, leya.Kingi peyara kande dokopa kandeyo.|src="FILEFIG" size="col" ref="2:9"
7 Diga-lhes tudo o que eu mandar, quer eles lhe deem atenção ou não. Lembre que eles são teimosos.
8 Makwa isa ingyuo karo kuku pyaa nare akali doko emba nambana pii langilyu doko sepe. Nambame jiyu kande dupwa nenge kata ŋaa lapala nape. Nakamba pilyaminyi doko suu pyao kamba lao kara napipi, leya.
8 — Homem mortal, preste atenção no que eu estou dizendo. Não seja teimoso como eles. Abra a boca e coma o que vou dar a você.
9 Leyamo dokopa namba kareyono dorena kingi peyara kande dokopa pepa rongo pisi doko peyamo kandeyo.
9 Aí eu vi uma mão que se estendia para mim, segurando um rolo.
10 Pepa rongo pisi doko kingi dokome poleyamo kande dokopa pii pyasi paki pakipa laparaena paleyamo kandeyo. Dokopa mona rando ee lenge dee kumanda piso ee lao yamarangunya pingipi pii dupwa pyasi paleyamo kandeyo.
10 Ela o desenrolou, e vi que nos dois lados havia coisas escritas. E o que estava escrito eram gritos de dor, lamentos e gemidos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.