Êxodo 20

BUKU BAEPOLE (KYC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pii dasipa peparae Anatu baame leya.
1 Então Deus pronunciou todas estas palavras:
2 Namba nakamana Kamongo Anatu dokome nakama yuu Isipi dokona karapusi ingyuo kendemande yulu pyuo kareyaminyipa neta nyuo lanyuo epeyoŋo doko.
2 "Eu sou o Senhor teu Deus, que te fez sair do Egito, da casa da servidão.
3 Nakambame namba iki lakando anatu wakale mende lakanda nalapape.
3 Não terás outros deuses diante de minha face.
4 Nakamame yake ketae bange singipi panda isa yuunya singipi panda ipwa isarena yuu koko palenge dokona singipi dupwana yale mendeme anatuŋu lao wasa nalapape.
4 Não farás para ti escultura, nem figura alguma do que está em cima, nos céus, ou embaixo, sobre a terra, ou nas águas, debaixo da terra.
5 Namba nakamana Kamongo Anatu. Wakale mendeme nambana panda nyinya lao maiya nange. Dokona lao mee bange anatu angi daa dupwana ponga napala kingi ketae pyambuo lakanda nalapape. Wambu mendeme namba awa nara ramo dokopa nakamana para pyaraminyi dupwame manjo jingi para pyao paraminyipa rema panda kisima ingyuo manjiraminyi dusipana mende keta randa mairu.
5 Não te prostrarás diante delas e não lhes prestarás culto. Eu sou o Senhor, teu Deus, um Deus zeloso que vingo a iniqüidade dos pais nos filhos, nos netos e nos bisnetos daqueles que me odeiam,
6 Dopa pirunupape wambu malu mee namba mona retapala nambana mawa pii dusipa minyaro kararaminyi dupwa nambame mona retalu reto retenge.
6 mas uso de misericórdia até a milésima geração com aqueles que me amam e guardam os meus mandamentos.
7 Namba nakamana Kamongo Anatu dokome nambana kingi dokona kopetame koo ingyuo laraminyi dupwa randa mairu dokona nakamame nambana kingi doko kopetame ingyuo kwuanyi nembo laa nalapape.
7 "Não pronunciarás o nome de Javé, teu Deus, em prova de falsidade, porque o Senhor não deixa impune aquele que pronuncia o seu nome em favor do erro.
8 Koro petenge yuu gii dokona lao poraiyuo suu pyao minyaro karo yapasi ingyuo Kamongo keta pyambwarami.
8 Lembra-te de santificar o dia de sábado.
9 Pyambwapala yuu gii pakinyamange dusipana nakamana yulu dupwa kapa pirami ingilyamo.
9 Trabalharás durante seis dias, e farás toda a tua obra.
10 Pipala yuu gii yanda ipingi nyepo dokona imambu soo karo nakamana Kamongo Anatu lao poraiyuo suu pyao kararami. Yuu gii dokopa nakamape nakamana wane wanakepe nakamana kendemande yulu pyakange akalipi menape yuu nanesa range nakamana yuu dokona karengepe peparae yulu pii narami.
10 Mas no sétimo dia, que é um repouso em honra do Senhor, teu Deus, não farás trabalho algum, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem teu servo, nem tua serva, nem teu animal, nem o estrangeiro que está dentro de teus muros.
11 Yuu gii pakinyamange dusipana namba Kamongo dokome yakepe yuupi ipwa kotape dee dusipana bange peparae singipi dupwa wasiyu. Wasiyunupape yuu gii yanda ipingi dokona namba imambu soo peteyo. Renge dokona namba Kamongo dokome koro petenge yuu gii doko mupwa lao yapasi ingyuo sinya lao reteyo.
11 Porque em seis dias o Senhor fez o céu, a terra, o mar e tudo o que contêm, e repousou no sétimo dia; e por isso. o Senhor abençoou o dia de sábado e o consagrou.
12 Endangi rakangepa kando rape rape lao karalapape. Nambame nakama yuu jilyu dokona yuu gii londesa palyuo kararama lao dopa pirami.
12 Honra teu pai e tua mãe, para que teus dias se prolonguem sobre a terra que te dá o Senhor, teu Deus.
13 Wambu pyao kumaka nalapape.
13 Não matarás.
14 Endame akali wakale kepo pyakami nao akali mendeme enda wakale kepo pyakami nao pipwape.
14 Não cometerás adultério.
15 Waa nyakami nalapape.
15 Não furtarás.
16 Nakamame wambu yango mende kando koo pipya lamo lao panga soo kyambo lakami nalapape.
16 Não levantarás falso testemunho contra teu próximo.
17 Akali mendena anda awuapala nyipuli nyipuli lao suu pyaa nalapape. Banya etengepe kendemande akalipi mena bulamakaope mena dongepe dee banya bange wakale wakale silyamo dupwana mendepe nyipuli nyipuli lao suu pyaa nalapape.
17 Não cobiçarás a casa do teu próximo; não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem seu escravo, nem sua escrava, nem seu boi, nem seu jumento, nem nada do que lhe pertence."
18 Wambu dupwa yuu gala lao bikuli pii andake lao piyamo doko soo dee yuu kyau dokona yuu pele lao sukwa dokome yambe piyamo doko kando pipala walu lao pakame kumapala nanesa wakale kareyami.
18 Diante dos trovões, das chamas, da voz da trombeta e do monte que fumegava, o povo tremia e conservava-se à distância.
19 Karapala nakamame Mosese lamaiyuo, Embame namwa pii langirinyi dokopa namwa pii serama. Dopa piramopape Anatumi namwa pii langira ramo dokopa namwa kumaseramano lao pakame kumulyamano, leyami.
19 E disseram a Moisés: "Fala-nos tu mesmo, e te ouviremos; mas não nos fale Deus, para que não morramos."
20 Leyaminyi dokopa Moseseme wambu dupwa isingi lamaiyuo, Paka nalapape. Nakama yuu peparae Anatu baa mupwa lao suu pyao pakame kumuo karapala yulu koo dokona pii narami lao baame nakama makande pilyamo, leya.
20 Moisés respondeu-lhes: "Não temais, porque é para vos provar que Deus veio e para que o seu temor, sempre presente aos vossos olhos, vos preserve de pecar".
21 Dopa leyamopape wambu dupwa nanesako karo peyaminyipa kopa soo iminjo koro koro leyamo Anatu baa kareyamo dokona Mosese baa iki repeta peya.
21 E o povo conservou-se à distância, enquanto Moisés se aproximava da nuvem onde se encontrava Deus.
22 — ausente —
22 O Senhor disse a Moisés: "Eis o que dirás aos israelitas: vistes que vos falei dos céus.
23 — ausente —
23 Não fareis deuses de prata, nem deuses de ouro para pôr ao meu lado.
24 — ausente —
24 Tu me levantarás um altar de terra, sobre o qual oferecerás teus holocaustos e teus sacrifícios pacíficos, tuas ovelhas e teus bois. Em todo lugar onde eu fizer recordar o meu nome, virei a ti para te abençoar.
25 — ausente —
25 Se me levantares um altar de pedra, não o construirás de pedras talhadas, pois levantando o cinzel sobre a pedra, tê-la-ás profanado.
26 — ausente —
26 Não subirás ao meu altar por degraus, para que se não descubra a tua nudez."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.