Êxodo 20
BUKU BAEPOLE (KYC) vs BKJ
1 Pii dasipa peparae Anatu baame leya.
1 E Deus falou todas estas palavras, dizendo:
2 Namba nakamana Kamongo Anatu dokome nakama yuu Isipi dokona karapusi ingyuo kendemande yulu pyuo kareyaminyipa neta nyuo lanyuo epeyoŋo doko.
2 Eu sou o SENHOR teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa de servidão.
3 Nakambame namba iki lakando anatu wakale mende lakanda nalapape.
3 Não terás outros deuses diante de mim.
4 Nakamame yake ketae bange singipi panda isa yuunya singipi panda ipwa isarena yuu koko palenge dokona singipi dupwana yale mendeme anatuŋu lao wasa nalapape.
4 Não farás para ti nenhuma imagem esculpida, ou qualquer semelhança de alguma coisa que está em cima no céu, ou que está embaixo na terra, ou que está na água abaixo da terra.
5 Namba nakamana Kamongo Anatu. Wakale mendeme nambana panda nyinya lao maiya nange. Dokona lao mee bange anatu angi daa dupwana ponga napala kingi ketae pyambuo lakanda nalapape. Wambu mendeme namba awa nara ramo dokopa nakamana para pyaraminyi dupwame manjo jingi para pyao paraminyipa rema panda kisima ingyuo manjiraminyi dusipana mende keta randa mairu.
5 Não te curvarás diante delas, nem as servirás; porque eu o SENHOR teu Deus, sou um Deus ciumento, que visito a iniquidade dos pais sobre os filhos até a terceira e quarta geração daqueles que me aborrecem,
6 Dopa pirunupape wambu malu mee namba mona retapala nambana mawa pii dusipa minyaro kararaminyi dupwa nambame mona retalu reto retenge.
6 e mostro misericórdia a milhares dos que me amam, e guardam os meus mandamentos.
7 Namba nakamana Kamongo Anatu dokome nambana kingi dokona kopetame koo ingyuo laraminyi dupwa randa mairu dokona nakamame nambana kingi doko kopetame ingyuo kwuanyi nembo laa nalapape.
7 Não tomarás o nome do SENHOR teu Deus em vão; porque o SENHOR não terá por inocente aquele que tomar o seu nome em vão.
8 Koro petenge yuu gii dokona lao poraiyuo suu pyao minyaro karo yapasi ingyuo Kamongo keta pyambwarami.
8 Lembra-te do dia do shabat, para mantê-lo santo.
9 Pyambwapala yuu gii pakinyamange dusipana nakamana yulu dupwa kapa pirami ingilyamo.
9 Seis dias trabalharás, e farás toda a tua obra,
10 Pipala yuu gii yanda ipingi nyepo dokona imambu soo karo nakamana Kamongo Anatu lao poraiyuo suu pyao kararami. Yuu gii dokopa nakamape nakamana wane wanakepe nakamana kendemande yulu pyakange akalipi menape yuu nanesa range nakamana yuu dokona karengepe peparae yulu pii narami.
10 mas o sétimo dia é o shabat do SENHOR teu Deus, nele não farás obra alguma, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem teu servo, nem tua serva, nem teu gado, nem teu estrangeiro que está dentro das tuas portas,
11 Yuu gii pakinyamange dusipana namba Kamongo dokome yakepe yuupi ipwa kotape dee dusipana bange peparae singipi dupwa wasiyu. Wasiyunupape yuu gii yanda ipingi dokona namba imambu soo peteyo. Renge dokona namba Kamongo dokome koro petenge yuu gii doko mupwa lao yapasi ingyuo sinya lao reteyo.
11 pois em seis dias o SENHOR fez os céus e a terra, o mar e tudo que neles há, e descansou no sétimo dia. Portanto, o SENHOR abençoou o dia do shabat e o santificou.
12 Endangi rakangepa kando rape rape lao karalapape. Nambame nakama yuu jilyu dokona yuu gii londesa palyuo kararama lao dopa pirami.
12 Honra a teu pai e a tua mãe, para que se prolonguem os teus dias na terra que o SENHOR teu Deus te dá.
13 Wambu pyao kumaka nalapape.
13 Não assassinarás.
14 Endame akali wakale kepo pyakami nao akali mendeme enda wakale kepo pyakami nao pipwape.
14 Não cometerás adultério.
15 Waa nyakami nalapape.
15 Não furtarás.
16 Nakamame wambu yango mende kando koo pipya lamo lao panga soo kyambo lakami nalapape.
16 Não darás falso testemunho contra teu próximo.
17 Akali mendena anda awuapala nyipuli nyipuli lao suu pyaa nalapape. Banya etengepe kendemande akalipi mena bulamakaope mena dongepe dee banya bange wakale wakale silyamo dupwana mendepe nyipuli nyipuli lao suu pyaa nalapape.
17 Não cobiçarás a casa de teu próximo, não cobiçarás a mulher de teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem alguma coisa que é de teu próximo.
18 Wambu dupwa yuu gala lao bikuli pii andake lao piyamo doko soo dee yuu kyau dokona yuu pele lao sukwa dokome yambe piyamo doko kando pipala walu lao pakame kumapala nanesa wakale kareyami.
18 E todo o povo viu os trovões, e os relâmpagos, e o barulho da trombeta, e o monte fumegando. E quando o povo viu isso, apartou-se e ficou de longe.
19 Karapala nakamame Mosese lamaiyuo, Embame namwa pii langirinyi dokopa namwa pii serama. Dopa piramopape Anatumi namwa pii langira ramo dokopa namwa kumaseramano lao pakame kumulyamano, leyami.
19 E disseram a Moisés: Fala tu conosco, e ouviremos, mas não permitas que Deus fale conosco para que não morramos.
20 Leyaminyi dokopa Moseseme wambu dupwa isingi lamaiyuo, Paka nalapape. Nakama yuu peparae Anatu baa mupwa lao suu pyao pakame kumuo karapala yulu koo dokona pii narami lao baame nakama makande pilyamo, leya.
20 E disse Moisés ao povo: Não temais, pois Deus veio para vos provar, e para que o seu temor esteja diante de vós, para que não pequeis.
21 Dopa leyamopape wambu dupwa nanesako karo peyaminyipa kopa soo iminjo koro koro leyamo Anatu baa kareyamo dokona Mosese baa iki repeta peya.
21 E o povo ficou de longe, e Moisés se aproximou da densa escuridão em que Deus estava.
22 — ausente —
22 E disse o SENHOR a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: Vistes que falei a vós do céu.
23 — ausente —
23 Não fareis comigo deuses de prata, nem fareis para vós deuses de ouro.
24 — ausente —
24 Um altar de terra me farás e nele sacrificarás as tuas ofertas queimadas, e as tuas ofertas pacíficas, as tuas ovelhas e os teus bois. Em todos os lugares em que eu registrar o meu nome, virei a ti e te abençoarei.
25 — ausente —
25 E se me fizeres um altar de pedra, não o edificarás de pedra esculpida, porque se levantares tua ferramenta sobre ele, já o profanaste.
26 — ausente —
26 Tampouco subirás por degraus ao meu altar, para que a tua nudez não seja descoberta sobre ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.