Êxodo 11
BUKU BAEPOLE (KYC) vs ARIB
1 Kamongome Mosese keta lao, Randa mende opetaeko lumwa pyuo Isipi kiŋi dee banya wambupi nakama mairuwale. Randa doko paparamo dokopa baame nakama kingi raka lao yaki nyolopyamo. Dopa pyuo nakama peparae ralinyi nembara.
1 Disse o Senhor a Moisés: Ainda mais uma praga trarei sobre Faraó, e sobre o Egito; depois ele vos deixará ir daqui; e, deixando vos ir a todos, com efeito vos expulsará daqui.
2 Dakepa embame Isaraele wambu dupwa peparaeme nakamana parali maki wambu dupwa lamaiyuo, Bange kana golomepe kana kulingimipi wasisi dupwa jinya lena lape, leya.
2 Fala agora aos ouvidos do povo, que cada homem peça ao seu vizinho, e cada mulher à sua vizinha, jóias de prata e jóias de ouro.
3 Kamongome Isipi wambu nakamame Isaraele wambu dupwa kando mena suwape ingyuo suu pyaa nana lao piya. Dokona lao yulu pingi akali mupwa dee wambu peparaepeme Mosese baa akali andake wakasa lao suu piyami.
3 E o Senhor deu ao povo graça aos olhos dos egípcios. Além disso o varão Moisés era mui grande na terra do Egito, aos olhos dos servos de Faraó e aos olhos do povo.
4 Dokopa Moseseme Isipi kiŋi baa lamaiyuo lao, Epapu Kamongo dokome kukwama anda sukulya dokopa nambame Isipi sukusa dokona papiru, letamo.
4 Depois disse Moisés a Faraó: Assim diz o Senhor: À meia-noite eu sairei pelo meio do Egito;
5 Dopa piru dokopa Isipi wambu peparaena wane kyawa dupwa kumarami ingilyamo. Kiŋi Peraona wane kyawa banya panda nyeramo doko kumaramo dokopa banya kendemande endame kenapa jingi pyao injingi dokona wane mupwa doko opetae kumarako. Dee mena bulamakao wambo kata pyao mandeyamo dupwa kumapengeŋe.
5 e todos os primogênitos na terra do Egito morrerão, desde o primogênito de Faraó, que se assenta sobre o seu trono, até o primogênito da serva que está detrás da mó, e todos os primogênitos dos animais.
6 Dokona lao yuu Isipi dokona ee lao kumaralerale dopale mende wamba ama laa nange dee rengyape laa naramilende pyaka soo larami ingilyamo.
6 Pelo que haverá grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve nem haverá jamais.
7 Dopa piramopape Isaraele wambu dupwa nakamana mena bangepe opetae suwa mendemepe dee wambumipi pyao koo keta palyarami ingya nalyamo lao serami. Namba Kamongo Anatumi Isaraele Isipipa kanya dokona liti pipyalyamo lao soo nyere, letamo, leya.
7 Mas contra os filhos de Israel nem mesmo um cão moverá a sua língua, nem contra homem nem contra animal; para que saibais que o Senhor faz distinção entre os egípcios e os filhos de Israel.
8 Lapala Moseseme pii lao oto lumwa pyuo lao, Embena yulu pingi akali mupwa dupwa isale pao palipala namba mupwalyamo lapala nambape nambana wambu dupwape kala lanyuo puu larami lyakande. Dopa laraminyi dokopa namwa kapa yaki nyuo parama, leya. Dopa lapala Mosese imbumi kumapala Perao yaki nyuo peya.
8 Então todos estes teus servos descerão a mim, e se inclinarão diante de mim, dizendo: Sai tu, e todo o povo que te segue as pisadas. Depois disso eu sairei. E Moisés saiu da presença de Faraó ardendo em ira.
9 Dokopa Kamongome Mosese kando lao, Peraome embena pii see naraŋa. Renge dokona nambame yulu lapo wambumi pii nange dupwa konda pyuo Isipi yuu dokona pepalase lao dopale ingyuo para, leya.
9 Pois o Senhor dissera a Moisés: Faraó não vos ouvirá, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
10 Mosese Eronepame yulu wambumi pii nange malu piyamo dupwa kiŋi lasaka piyambinyipape Kamongome kiŋinya mona kana pokanyi pyambuyasa kapa soo nyii napala Isaraele wambu nakama yuu Isipi yaki nyuo pena lara ingya naya.
10 E Moisés e Arão fizeram todas estas maravilhas diante de Faraó; mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, que não deixou ir da sua terra os filhos de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.