Deuteronômio 13
BUKU BAEPOLE (KYC) vs NAA
1 Pii nolakao lenge akali mendeme panda kombeya iso polo lenge akali mendemepe nakama kando lalu lao lao, Yulu wambumi pii nangepe kando yamarangungipi dupwa pirama, larami.
1 — Se aparecer no meio de vocês um profeta ou sonhador e anunciar um sinal ou prodígio,
2 Doko dolomame nakama kata koona lanyuo pao dolomana mee bange anatu nakama wamba lakanda nange dupwa lakandako yulu pyakao pimili lao larami. Kamame dolomana lalu lao laraminyi pii doko kinyi angi dokona paleya kande
2 e se acontecer esse sinal ou prodígio de que ele falou, e ele disser: “Vamos seguir e adorar outros deuses”, deuses esses que vocês não conheceram,
3 dokopa dupwana pii sakami nalapape. Doko nakamana Kamongo Anatu dokome akali doko keta minyuo yulu pyuo nakamana mona peparaeme Kamongo baa mona retamipi lao kandalana makande pilyamo.
3 não deem ouvidos às palavras desse profeta ou sonhador. Porque o Senhor , seu Deus, está pondo vocês à prova, para saber se vocês amam o Senhor , seu Deus, de todo o coração e de toda a alma.
4 Kamongo doko mupwa lao suu pyao pako karo baa moko minyuo karalapape. Baa rape rape lao banya mawa pii dupwa warombo soo minyuo karalapape. Banya kingi minyalyuo lao baa yaki nyii nao poraiyuo minyuo karalapape.
4 Sigam o Senhor , seu Deus, e temam somente a ele. Guardem os seus mandamentos, deem ouvidos à sua voz, sirvam-no e sejam fiéis a ele.
5 Nakamana Kamongo dokome kendemande ingyuo yuu Isipi kareyaminyipa kiiramo nyuo minyuo epeya doko kame soo mata maipwase lao pii nolakao lenge mendepe panda kombeya iso polo lenge akali mendemepe leya kande doko pyao kumakalapape. Akali dopale mende koo palenge dokome Kamongome nakama au pyuo palyuo karamili lao suu pilyamo doko yaki nyuo kata wakalena lanyuo pupuli lao pira. Doko nakama range koo dokona nenge rekya lao nyuo dokopa akali doko pyao kumarami.
5 Esse profeta ou sonhador será morto, pois pregou rebeldia contra o Senhor , o Deus de vocês, que os tirou da terra do Egito e os resgatou da casa da servidão. Esse profeta ou sonhador quis afastá-los do caminho que o Senhor , seu Deus, lhes ordenou, para que andassem nele. Assim eliminarão o mal do meio de vocês.
6 Kamame nakamana yangonge mendemepe panda nakamana wane wanakepe dupwana mendemepe panda nakamana etene angi mona retenge dokomepe panda nakamana puu minyingi angi dokomepe mee bange anatu nakamana rora ambasu dupwamepe kamame lakanda nange dupwa nakama lakandamili lao kongo pyuo langyuo lara.
6 — Caso se aproximar de você o seu irmão, filho de sua mãe, ou o seu filho, ou a sua filha, ou a mulher que você ama, ou um amigo íntimo, e, em segredo, disser: “Vamos servir outros deuses”, deuses que você não conhecia e que nem os seus pais conheceram,
7 Dokopa mendeme nakama kando mee bange anatu wambu repeta palenge dupwana lakandamili lara panda wambu nanesa palenge dupwana mee bange anatu dupwa lakandamili lao lara.
7 deuses dos povos que estão ao redor de você, tanto os que estão perto como os que estão longe, desde uma até a outra extremidade da terra,
8 Dolomame nakama koo keta pyambwalana kongo pyuo pii larami doko see nao dee banya pii sakami nao pipwape. Pipala nakamame baa kando kumuo nyiso kyawa minyuo kara nalapape.
8 não concorde com ele, nem dê ouvidos a ele. Não olhe para ele com piedade, não o poupe, nem o esconda;
9 Baa pyao kumakalapape. Wambo kaname pyare. Pyapala enakana wambu peparaeme kaname pinya lare.
9 pelo contrário, você certamente o matará. Você será o primeiro a levantar a mão contra ele, para o matar, e depois todo o povo levantará a mão contra ele.
10 Nakama kendemande ingyuo yuu Isipi kareyaminyipa nakamana Kamongo Anatu kiiramo nyuo minyuo epeyamo doko yaki nyuo kata wakalena pupwale lao lapya. Dokona lao kana dupwame pyao kumakalapape.
10 Vocês devem apedrejá-lo até que morra, porque ele procurou afastá-los do Senhor , seu Deus, que os tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
11 Dokopa Isaraele wambu dupwa doo pimi larami doko sepala nakama pakarami. Pakapala mendemepe koo dopale dupwa kamba sipuro pii nara.
11 E todo o Israel ouvirá e temerá, e não se tornará a praticar maldade como esta no meio de vocês.
12 — ausente —
12 — Se em alguma das cidades que o Senhor , seu Deus, lhes dá para morar vocês ouvirem dizer
13 — ausente —
13 que homens malignos saíram do meio de vocês e incitaram os moradores da cidade, dizendo: “Vamos servir outros deuses”, deuses que vocês não conheceram,
14 — ausente —
14 então vocês devem inquirir, investigar e perguntar com diligência. E eis que, se for verdade e certo que tal abominação foi praticada no meio de vocês,
15 — ausente —
15 então certamente vocês deverão matar a fio de espada os moradores daquela cidade, destruindo-a completamente e tudo o que nela houver, até os animais.
16 — ausente —
16 Depois ajuntem todo o seu despojo no meio da praça e queimem a cidade e todo o seu despojo como oferta total ao Senhor , seu Deus. E a cidade ficará um montão de ruínas para sempre; nunca mais deverá ser edificada.
17 — ausente —
17 Também nada do que for condenado deverá ficar nas mãos de vocês, para que o Senhor se afaste do furor da sua ira, seja misericordioso, e tenha piedade de vocês, e os multiplique, como jurou aos pais de vocês.
18 — ausente —
18 Isto se vocês ouvirem a voz do Senhor , seu Deus, e guardarem todos os seus mandamentos que hoje lhes ordeno, para que façam o que é reto aos olhos do Senhor , seu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.