Apocalipse 18
BUKU BAEPOLE (KYC) vs NVT
1 Dopa pipeyamo dokopa aŋala mende yakena piso epeyamo kandeyo. Baa porai renge paleta banya yanga paupau lenge dokome isa yuu peparaena yanganyi peeyo epeya.
1 Depois disso, vi outro anjo descer do céu com grande autoridade, e a terra se iluminou com seu esplendor.
2 Baame pii rekyae koo lapala, Yuu andake Bapilone pamuku enda ingingi doko isa pwuamo leya. Taone andake doko lalyuo burumbara pupyamopa imambu ama koo dupwa epapala palaminyiko. Dee yaka ama koo karo petenge dupwa palaminyiko.
2 Ele deu um forte grito: “Caiu a Babilônia! A grande cidade caiu! Tornou-se habitação de demônios, esconderijo de todo espírito impuro, covil de toda ave impura e de todo animal impuro e detestável.
3 Doko wambu rara peparaeme baa role pyao pasendiya yulu piyami doko banya waene porai dopakale neyamisa piya. Dee kiŋi akali dupwame baa kando nyepala role papyuo nyuo kareyami. Dee bisinase akali dupwame banya yulu koo kyaŋe singi dokona mana nyepala pyuo karo isa bangena kamongo kareyamipya.
3 Porque todas as nações caíram por causa do Os reis da terra cometeram adultério com ela. Por ela tanto desejar luxo extravagante, os comerciantes da terra enriqueceram”.
4 Enakana yake dokona piso kyakale mende dee lao epeyamo siyunu dokome,
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: “Saiam dela, meu povo! Não participem de seus pecados, ou serão castigados com ela.
5 Banya yulu koo pyuoko peteyamo dupwa
5 Pois os pecados dela se amontoaram até o céu, e Deus se lembrou de seus atos perversos.
6 Baa wambu malu kwaenyi nembeyamo dokona makande minyuo
6 Façam com ela o que ela tem feito; deem-lhe em dobro o castigo por Ela preparou um cálice de terror para os outros, por isso preparem-lhe uma porção dobrada.
7 Enda banya kingi range ketae nembo
7 Glorificou a si mesma e viveu em luxo, agora retribuam com igual quantidade de tormento e tristeza. Ela se vangloriou em seu coração: ‘Sou rainha em meu trono. Não sou uma viúva desamparada, e não tenho motivo para me lamentar’.
8 Dopa pyuo laramosa koo wakale wakale dupwa
8 Por isso, estas pragas a alcançarão num só dia: morte, pranto e fome. O fogo a consumirá por completo, pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso”.
9 Isa kiŋi akali enda baapa pasendiya yulu pyuo rae rae maiyuo kareyami dupwa anda taone doko rao kyau lao eparamo kandapala ee dokome kata kanda narami.
9 Os reis da terra que cometeram adultério com ela e desfrutaram seu luxo lamentarão por ela quando virem subir a fumaça de seus restos carbonizados.
10 Nakama baa randa nyeramo doko kando pakapala ama nanesa karo kando karo lao, Yuu anda malu karenge Bapilone kandale doko kopyali ingyuo mee waiya lao koo keta palyuo pwuamo, wamao lao kararami.
10 Ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento, e clamarão: “Que terrível, que terrível, ó Babilônia, grande cidade! Num só instante, o julgamento caiu sobre você!”.
11 Bisinase akali dupwa opetae enda banya lao dee bisinase pyuope ropo pyao pii naramalyamo lapala ee lao yamarangyuo kararami.
11 Os comerciantes da terra chorarão e lamentarão por ela, pois não restou ninguém para comprar suas mercadorias.
12 Nakamana kana golo dee kulingipi kana malu penge mola kare kare bange keyange wakasape dupwa, dee ropo pyaramande daalyamo leyami. Komau keyange rara wakale wakale dupwape isa keyangepe kapa kyarasi mee kapape mena elepande nenge dupwape kana keyangepe dupwame nyepala bange keyange wasiyami dupwape
12 Ela comprava grandes quantidades de ouro, prata, joias e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; produtos feitos de perfumada madeira de cedro, de marfim e de madeira preciosa; bronze, ferro e mármore.
13 nenge kyaa pilyamo, kopo nenge dupwape rendamu pingipi mamba kyaa pingipi waene ipwange mamba wele polawape kenapa dee bulamakao sipisipi mena osepe nakamana uliuli ipyuo nyingi dupwape dee kendemande akali ropo pyao nyiyami dupwa peparaepe mee pyalingi nyuo pwuamo lapala mona nembo kararami.
13 Também comprava canela, especiarias, incenso, mirra, bálsamo, vinho, azeite de oliva, farinha fina, trigo, gado, ovelhas, cavalos, carroças, escravos e vidas humanas.
14 Bisinase yulu pyuo karenge akali dupwa baa kando lao, Isa bange keyange embena mona nyiyamo dupwa isa puu pao paramosa dee kando nyii nare lao kararami.
14 “Acabaram as coisas extravagantes de que você tanto gostava”, dizem eles. “Todo o seu luxo e esplendor se foram para sempre, e nunca mais serão seus.”
15 Akali lapo taone andake dokona karo bisinase pyuo kamongoyami dupwa randa nyisarama lapala mee nanesale karo ee lao ipwakuku nyuo kararami.
15 Os comerciantes que enriqueceram vendendo-lhe essas coisas ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento. Chorarão e clamarão:
16 Nakamame lao, Taone andake doko randa koo nyilyamo kanda nalyamisi? Baa komau keyange rara wakale dupwa wapuo kana golope kulingipi dee mola kana mone malu pengepe pee pipala peteya kanda.
16 “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Ela se vestia da mais fina púrpura e de linho vermelho, adornada com ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 Doko baa yuu gii mendaki dokona pendewa inginyi nembo isa pelyamolamo larami.
17 Num só instante, toda a sua riqueza se foi!”. E todos os capitães dos navios mercantes, e também seus passageiros, marinheiros e tripulantes, ficarão de longe.
18 Namba kandeyono dokopa ipwa sipu dupwana akali mupwape dee sipunya mee papyuo karenge wambu dupwape sipunya yulu pingi akali dupwape dee ipwa kotana bisinase yulu pingi akali dupwape nanesale karo taone doko isare rao kyau leyamo kandapala pii rekyae lao, Taone andake doko manda manjo mendasa dopale kara nange leyami.
18 Quando virem subir a fumaça, gritarão e dirão: “Onde há outra cidade tão grande como essa?”.
19 Lapala nakama pee awaipi pyao ee lao, Taone andake kandale doko kopyali ingyuo mee waiya lao koo keta palyuo pwuamo leyami. Taone andake dokonako sipu yulu minyingi akali dupwa bange manjo epo kamongo peyami. Doko baa yuu gii mendaki mee pyalingi nyuo pelyamo lao kareyami.
19 Chorarão, jogarão pó sobre a cabeça e clamarão: “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Os donos dos navios se enriqueceram, transportando pelos mares sua imensa riqueza. Num só instante, tudo se foi!”.
20 Enda baa koo keta palu palyuo para dokona lao yake doko emba rae maipi. Dopako pyuo Anatunya wambupi dee aposele poropeta akalipi peparae enda baame nakama kando koo pyuo karapya dokona Anatumi baa kando pyao kokwa silyamo dokona rae maiyalapape leya.
20 Alegrem-se com o destino dela, ó céus, ó povo santo, apóstolos e profetas! Porque finalmente Deus a julgou, por causa de vocês.
21 Enakana aŋala porai mendeme kana ama reeko mende nyuo ipwa kota dokona pyao nembo karo lao, Taone andake yuu Bapilone kandale doko dopa pyuo pyao kokwa sinyi nembelyamo doko dee kandaraminde daalyamo leya.
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra enorme, do tamanho de uma grande pedra de moinho, a lançou no mar e gritou: “Assim, Babilônia, a grande cidade, será derrubada com violência e nunca mais será encontrada!
22 Dopa pilyamo dokona yuu Bapilone niliyanda rambyalu kurulupi dee bikuli dokome akali singi dupwame kenane pyaraminyi dee seraminde daa lyakande. Kaname witi jingi pyao rakyingi dokona kelakalo laramo dee see naramiyoko.
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpas, cantores, flautas e trombetas. Nunca mais se achará em seu meio qualquer artífice em algum ofício. Nunca mais se ouvirá em seu meio o som do moinho.
23 Emba keta isare mende dee sinyi pyuo raa nara. Enda yapo lapo pyao nyuo pii naraminyipa yuu apa sera lyakande. Embena bisinase akali dupwa wambo dokopa ama kamongapala mee dupwa isa palyuo kareyami. Embame wambu peparae isokome pyao nyuo kareyamiko.
23 Nunca mais brilhará em seu meio a luz da lâmpada. Nunca mais se ouvirão em seu meio as vozes alegres de noivas e noivos. Pois seus comerciantes eram os poderosos do mundo, e suas feitiçarias enganavam nações.
24 Poropeta akali dupwanape dee Anatunya wambu dupwana ranjama dupwape taone andake doko keta palamo. Dee wambu peparae pyao nakamana ranjama kulimbuyaminyi ranjama doko nakama keta kwualyamoko.
24 Em suas ruas corria o sangue de profetas e do povo santo, e o sangue dos que no mundo inteiro foram mortos”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.