Apocalipse 18
BUKU BAEPOLE (KYC) vs ARA
1 Dopa pipeyamo dokopa aŋala mende yakena piso epeyamo kandeyo. Baa porai renge paleta banya yanga paupau lenge dokome isa yuu peparaena yanganyi peeyo epeya.
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 Baame pii rekyae koo lapala, Yuu andake Bapilone pamuku enda ingingi doko isa pwuamo leya. Taone andake doko lalyuo burumbara pupyamopa imambu ama koo dupwa epapala palaminyiko. Dee yaka ama koo karo petenge dupwa palaminyiko.
2 Então, exclamou com potente voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, covil de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo gênero de ave imunda e detestável,
3 Doko wambu rara peparaeme baa role pyao pasendiya yulu piyami doko banya waene porai dopakale neyamisa piya. Dee kiŋi akali dupwame baa kando nyepala role papyuo nyuo kareyami. Dee bisinase akali dupwame banya yulu koo kyaŋe singi dokona mana nyepala pyuo karo isa bangena kamongo kareyamipya.
3 pois todas as nações têm bebido do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 Enakana yake dokona piso kyakale mende dee lao epeyamo siyunu dokome,
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: Retirai-vos dela, povo meu, para não serdes cúmplices em seus pecados e para não participardes dos seus flagelos;
5 Banya yulu koo pyuoko peteyamo dupwa
5 porque os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou dos atos iníquos que ela praticou.
6 Baa wambu malu kwaenyi nembeyamo dokona makande minyuo
6 Dai-lhe em retribuição como também ela retribuiu, pagai-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturai dobrado para ela.
7 Enda banya kingi range ketae nembo
7 O quanto a si mesma se glorificou e viveu em luxúria, dai-lhe em igual medida tormento e pranto, porque diz consigo mesma: Estou sentada como rainha. Viúva, não sou. Pranto, nunca hei de ver!
8 Dopa pyuo laramosa koo wakale wakale dupwa
8 Por isso, em um só dia, sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será consumida no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julgou.
9 Isa kiŋi akali enda baapa pasendiya yulu pyuo rae rae maiyuo kareyami dupwa anda taone doko rao kyau lao eparamo kandapala ee dokome kata kanda narami.
9 Ora, chorarão e se lamentarão sobre ela os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, quando virem a fumaceira do seu incêndio,
10 Nakama baa randa nyeramo doko kando pakapala ama nanesa karo kando karo lao, Yuu anda malu karenge Bapilone kandale doko kopyali ingyuo mee waiya lao koo keta palyuo pwuamo, wamao lao kararami.
10 e, conservando-se de longe, pelo medo do seu tormento, dizem: Ai! Ai! Tu, grande cidade, Babilônia, tu, poderosa cidade! Pois, em uma só hora, chegou o teu juízo.
11 Bisinase akali dupwa opetae enda banya lao dee bisinase pyuope ropo pyao pii naramalyamo lapala ee lao yamarangyuo kararami.
11 E, sobre ela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque já ninguém compra a sua mercadoria,
12 Nakamana kana golo dee kulingipi kana malu penge mola kare kare bange keyange wakasape dupwa, dee ropo pyaramande daalyamo leyami. Komau keyange rara wakale wakale dupwape isa keyangepe kapa kyarasi mee kapape mena elepande nenge dupwape kana keyangepe dupwame nyepala bange keyange wasiyami dupwape
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 nenge kyaa pilyamo, kopo nenge dupwape rendamu pingipi mamba kyaa pingipi waene ipwange mamba wele polawape kenapa dee bulamakao sipisipi mena osepe nakamana uliuli ipyuo nyingi dupwape dee kendemande akali ropo pyao nyiyami dupwa peparaepe mee pyalingi nyuo pwuamo lapala mona nembo kararami.
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, unguento, bálsamo, vinho, azeite, flor de farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carros, de escravos e até almas humanas.
14 Bisinase yulu pyuo karenge akali dupwa baa kando lao, Isa bange keyange embena mona nyiyamo dupwa isa puu pao paramosa dee kando nyii nare lao kararami.
14 O fruto sazonado, que a tua alma tanto apeteceu, se apartou de ti, e para ti se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca jamais serão achados.
15 Akali lapo taone andake dokona karo bisinase pyuo kamongoyami dupwa randa nyisarama lapala mee nanesale karo ee lao ipwakuku nyuo kararami.
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, conservar-se-ão de longe, pelo medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 Nakamame lao, Taone andake doko randa koo nyilyamo kanda nalyamisi? Baa komau keyange rara wakale dupwa wapuo kana golope kulingipi dee mola kana mone malu pengepe pee pipala peteya kanda.
16 dizendo: Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura, e de escarlata, adornada de ouro, e de pedras preciosas, e de pérolas,
17 Doko baa yuu gii mendaki dokona pendewa inginyi nembo isa pelyamolamo larami.
17 porque, em uma só hora, ficou devastada tamanha riqueza! E todo piloto, e todo aquele que navega livremente, e marinheiros, e quantos labutam no mar conservaram-se de longe.
18 Namba kandeyono dokopa ipwa sipu dupwana akali mupwape dee sipunya mee papyuo karenge wambu dupwape sipunya yulu pingi akali dupwape dee ipwa kotana bisinase yulu pingi akali dupwape nanesale karo taone doko isare rao kyau leyamo kandapala pii rekyae lao, Taone andake doko manda manjo mendasa dopale kara nange leyami.
18 Então, vendo a fumaceira do seu incêndio, gritavam: Que cidade se compara à grande cidade?
19 Lapala nakama pee awaipi pyao ee lao, Taone andake kandale doko kopyali ingyuo mee waiya lao koo keta palyuo pwuamo leyami. Taone andake dokonako sipu yulu minyingi akali dupwa bange manjo epo kamongo peyami. Doko baa yuu gii mendaki mee pyalingi nyuo pelyamo lao kareyami.
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua opulência, porque, em uma só hora, foi devastada!
20 Enda baa koo keta palu palyuo para dokona lao yake doko emba rae maipi. Dopako pyuo Anatunya wambupi dee aposele poropeta akalipi peparae enda baame nakama kando koo pyuo karapya dokona Anatumi baa kando pyao kokwa silyamo dokona rae maiyalapape leya.
20 Exultai sobre ela, ó céus, e vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus contra ela julgou a vossa causa.
21 Enakana aŋala porai mendeme kana ama reeko mende nyuo ipwa kota dokona pyao nembo karo lao, Taone andake yuu Bapilone kandale doko dopa pyuo pyao kokwa sinyi nembelyamo doko dee kandaraminde daalyamo leya.
21 Então, um anjo forte levantou uma pedra como grande pedra de moinho e arrojou-a para dentro do mar, dizendo: Assim, com ímpeto, será arrojada Babilônia, a grande cidade, e nunca jamais será achada.
22 Dopa pilyamo dokona yuu Bapilone niliyanda rambyalu kurulupi dee bikuli dokome akali singi dupwame kenane pyaraminyi dee seraminde daa lyakande. Kaname witi jingi pyao rakyingi dokona kelakalo laramo dee see naramiyoko.
22 E voz de harpistas, de músicos, de tocadores de flautas e de clarins jamais em ti se ouvirá, nem artífice algum de qualquer arte jamais em ti se achará, e nunca jamais em ti se ouvirá o ruído de pedra de moinho.
23 Emba keta isare mende dee sinyi pyuo raa nara. Enda yapo lapo pyao nyuo pii naraminyipa yuu apa sera lyakande. Embena bisinase akali dupwa wambo dokopa ama kamongapala mee dupwa isa palyuo kareyami. Embame wambu peparae isokome pyao nyuo kareyamiko.
23 Também jamais em ti brilhará luz de candeia; nem voz de noivo ou de noiva jamais em ti se ouvirá, pois os teus mercadores foram os grandes da terra, porque todas as nações foram seduzidas pela tua feitiçaria.
24 Poropeta akali dupwanape dee Anatunya wambu dupwana ranjama dupwape taone andake doko keta palamo. Dee wambu peparae pyao nakamana ranjama kulimbuyaminyi ranjama doko nakama keta kwualyamoko.
24 E nela se achou sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.