Apocalipse 15

BUKU BAEPOLE (KYC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Enakana yake dokona kongwalu andake wambu mona nembarami dopalende piyamo kandeyo. Aŋala yanda ipingi nyepowa isa yuu koo keta palyuo paramo bange yanda ipingi nyepowako minyaro kareyami. Bange koo kulimbwanyi palyaraminyipa Anatunya imbu singi doko pyai naramosa baa dee kamba kote laa nara ingiya.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos que tinham as sete últimas pragas, porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Dee kandeyono dokopa ipwa kotande isare pipa minyuo rukuraka pisi ingyapala siya. Siyamo pete nemba nembasa dokona wambu wambo mena bange koo dee bange mena baa dopale isame wasiyami dokopa yanda pimwaiyuo pyao nyuo anamasi minyiyamisa menana namba kingi palenge doko isa peyamo kareyaminyi kandeyo. Nakama Anatu rambyalu maiyamo dupwa minyaro kareyami.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro e tinham as harpas de Deus.
3 Nakamame Anatunya kendemande akali Mosesena kenane doko pyao dee Sipisipi Ikyanena kenane doko pyao dopa pyuo leyami.
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor, Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos!
4 Api mendeme Kamongo emba kando paka napala
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Enakana nambame kandeyono dokopa yake panda dokona Anatunya pii kinyi polo lao karenge komau anda dokona panda poo pyasi doko lumbuyamo kandeyo.
5 E, depois disto, olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Dokopa aŋala yanda ipingi nyepo tembole anda dokona karo wambu kokwa seraminyi bange koo dupwa minyuo neta epeyami. Nakama komau karo pisi nange kyewa lasimi pipala golo puu dokome romba kyangalipi dokona puu pyapala epeyaminyi kandeyo.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos com cintos de ouro pelo peito.
7 Enakana lee renge bange kisima dokona mendeme aŋala yanda ipingi dusipa pere golome wasisi mendasipana Anatu mee kareyamoko karenge dokona imbu singi doko reto simbwapala maiya.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete salvas de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Enakana tembole anda dokona isare kyau lao Anatunya porai rengepe yanga paupau lengepe dupwame lyingi lyangi kuiya. Dokona mendali tembole anda dokona kolando parami ingya naya. Dopa piyamopape aŋala yanda ipingi dusipana anga ikyane otaramo mange dokopa tembole anda dee kapa parami ingiya.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.