Apocalipse 15

BUKU BAEPOLE (KYC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Enakana yake dokona kongwalu andake wambu mona nembarami dopalende piyamo kandeyo. Aŋala yanda ipingi nyepowa isa yuu koo keta palyuo paramo bange yanda ipingi nyepowako minyaro kareyami. Bange koo kulimbwanyi palyaraminyipa Anatunya imbu singi doko pyai naramosa baa dee kamba kote laa nara ingiya.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Dee kandeyono dokopa ipwa kotande isare pipa minyuo rukuraka pisi ingyapala siya. Siyamo pete nemba nembasa dokona wambu wambo mena bange koo dee bange mena baa dopale isame wasiyami dokopa yanda pimwaiyuo pyao nyuo anamasi minyiyamisa menana namba kingi palenge doko isa peyamo kareyaminyi kandeyo. Nakama Anatu rambyalu maiyamo dupwa minyaro kareyami.
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 Nakamame Anatunya kendemande akali Mosesena kenane doko pyao dee Sipisipi Ikyanena kenane doko pyao dopa pyuo leyami.
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 Api mendeme Kamongo emba kando paka napala
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Enakana nambame kandeyono dokopa yake panda dokona Anatunya pii kinyi polo lao karenge komau anda dokona panda poo pyasi doko lumbuyamo kandeyo.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Dokopa aŋala yanda ipingi nyepo tembole anda dokona karo wambu kokwa seraminyi bange koo dupwa minyuo neta epeyami. Nakama komau karo pisi nange kyewa lasimi pipala golo puu dokome romba kyangalipi dokona puu pyapala epeyaminyi kandeyo.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Enakana lee renge bange kisima dokona mendeme aŋala yanda ipingi dusipa pere golome wasisi mendasipana Anatu mee kareyamoko karenge dokona imbu singi doko reto simbwapala maiya.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Enakana tembole anda dokona isare kyau lao Anatunya porai rengepe yanga paupau lengepe dupwame lyingi lyangi kuiya. Dokona mendali tembole anda dokona kolando parami ingya naya. Dopa piyamopape aŋala yanda ipingi dusipana anga ikyane otaramo mange dokopa tembole anda dee kapa parami ingiya.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.