2 João 1

BUKU BAEPOLE (KYC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Namba nyisingi andake dokome emba enda mendakinde Anatumi rombo palyuo nyiyamo doko embena Kurisene ree palu pipya pepa pyao jilyu. Namwa pii kinyinya renge palenge dokona pakao karamano kata dokona nambame emba mona retelyo. Nambame iki kando letonde daa. Kinyinya renge kando nyiyami dupwa opetaena role pyao ingyuo lapusa pilyamo.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade — e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade —,
2 Kinyinya renge namwa keta palu paliramo dokona lapolapo lao mona retelyamano doko.
2 por causa da verdade que permanece em nós e conosco estará para sempre.
3 Namwa kinyinya renge yaki nyii nao wambu yango mona reto kararamanopa Rakane Anatu banya Ikinyingi Yesu Koraisapana mona keyange palyuo ipingi rengepe sakao nyiso karenge rengepe mona kyuu lao singi rengepe namwa keta palira ingilyamo.
3 Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estejam conosco em verdade e amor.
4 Embena wane wanakepe lapo Rakane leyamuli pyuo kinyinya renge doko yaki nyii napala moko minyuo pelyaminyi doko kandapala rae wakasa maipu.
4 Fiquei muito alegre por ter encontrado alguns de seus filhos que andam na verdade, de acordo com o mandamento que recebemos do Pai.
5 Dokona ingyuo mona reto pyuo karamanale lao emba enda mendaki dokona keta langyuokondali pyuo leto. Dokona lao mawa pii enenge mendena pyao langya nalyo. Mawa pii doko kanda soo dokopa siyama kande.
5 E agora, senhora, peço-lhe, não como se escrevesse mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Mona retarama doko Anatunya mawa pii laramuli pyuo pirama dokona letamo. Mona retenge kata dokona palyuo pyuo karalapape lao mawa pii andake doko yuu wamba singi kandale.
6 E o amor é este: que andemos segundo os mandamentos de Deus. Este mandamento, como vocês ouviram desde o princípio, é que vocês vivam nesse amor.
7 Panga singi wambu malu yuu dupwana papyuo karaminyi. Nakama Yesu Koraisa mee isa wambu ingyuo epa naya daa lao karaminyi. Wambu dopale dupwa nakama panga soo Koraisapa yanda pimwai ingyuo karaminyi.
7 Porque muitos enganadores têm saído mundo afora, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne; este é o enganador e o anticristo.
8 Yulu andake piyami doko mee isa paramopa nyeramili dupwa papu pisasarami dokona waso karalapape.
8 Tenham cuidado para que não percam aquilo que temos realizado com esforço, mas recebam plena recompensa.
9 Mendeme Koraisana pii dupwa yalo parami dupwa Anatupa pakao kapa kara narami. Yesunya pii minyarami dupwa iki Rakange Ikinyingipa pakao kararami.
9 Todo aquele que vai além da doutrina de Cristo e nela não permanece não tem Deus; o que permanece na doutrina, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Dokona ingyuo wambu lapome Yesunya pii kaepala mana pii wakale nakamana anda lao eparami ramo doko nakama yako laope andakare epena lao nyii nalapape. Epaminilyamo laa nalapape.
10 Se alguém for até vocês e não levar esta doutrina, não o recebam em casa, nem lhe deem as boas-vindas.
11 Yako lao role pyao karare ramo dokopa banya yulu koo doko emba keta palira.
11 Porque aquele que lhe dá boas-vindas se faz cúmplice das suas obras más.
12 Nambana pii malu palamo doŋo nambame mee pepana pyapala jii narowale. Nakamana anda epapala yalya kando pii langipuli lao suu pyao karo. Dopa pyuo pirama dokopa rae maingi renge dokome palyuo simbwaramo pisarama.
12 Ainda tinha muitas coisas a lhes escrever, mas não quis fazê-lo com papel e tinta, pois espero ir visitá-los, e conversaremos pessoalmente, para que a nossa alegria seja completa.
13 Embena enda kakingi mendakinde Anatu rombo palyiya dokona wane wanakepe dupwame emba kando yako letaminyi.
13 Os filhos da sua irmã eleita mandam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.