1 Timóteo 5
BUKU BAEPOLE (KYC) vs NTLH
1 Alemo dupwa kando pyalana pyuo laa nao pii elya kalo lao rakane kando lamainginyili pyuo lao rolo karare. Dopako pyuo wanyane akali dupwa embena yangone kando lamainginyili pyuo lao rolo karare.
1 Não repreenda um homem mais velho, mas o aconselhe como se ele fosse o seu pai. Trate os homens mais jovens como irmãos,
2 Dee endemo dupwa endakinyi kando leto lao maso lao rolo dee mapwae dupwa kando dokopa pemalene angi lamaingi dokona kata palyuo lao rolo mende suu pyao lao kara napipi.
2 as mulheres idosas, como mães e as mulheres jovens, como irmãs, com toda a pureza.
3 Enda waiya dupwa saka nalya nana pyuo pisirami ramo dokopa ketae pyambuo nyiso karare.
3 Cuide das viúvas que não tenham ninguém para ajudá-las.
4 Baa wane mandenge ramo panda apusingi karenge ramo nakambana Kurisene yulu mupwa doko endangi rakangepame wamba rapu piyambi dokona isingi rapu pyuo karena. Dopa pyuo pirami doko Anatu baa epe soo karara.
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, são eles que devem primeiro aprender a cumprir os seus deveres religiosos, cuidando da sua própria família. Assim eles pagarão o que receberam dos seus pais e avós, pois Deus gosta disso.
5 Enda waiya doko baa mendali range palya nangende ramo doko baame Anatumi mende pyakara lao suu pyao kukwa korakamape yuu peparae kaeya nao ateŋa lao petena.
5 A verdadeira viúva, aquela que não tem ninguém para cuidar dela, põe a sua esperança em Deus e ora, de dia e de noite, pedindo a ajuda dele.
6 Enda akalingi kumasi doko kopyali ingyuo yanengena laramuli pyuo pisira ramo doko mee peto lao lete pisiramopape kumuo kaeyo pisirasa pira.
6 Porém a viúva que se entrega ao prazer está morta em vida.
7 Enda waiya dupwa keta pii doko kyawa ingyuo lamairinyi soo nyerami dokona mendeme enda dupwa kando larami ingya nalyamo.
7 Timóteo, mande que as viúvas façam o que eu aconselho para que ninguém possa culpá-las de nada.
8 Mendeme banya ranjama mendare dee yangonge rakangepe dupwa mondo lao suu pyao rapu pii nara ramo dokome banya Kurisene yulu suu pyaa narasa pira. Mee Kurisene ingya nange akali dopale daako. Baa ama koo wakasa ingyarasa pira.
8 Porém aquele que não cuida dos seus parentes, especialmente dos da sua própria família, negou a fé e é pior do que os que não creem.
9 Enda waiya doko wamba akali mendaki iki nyiyande ramo doko Elyambu Pinginya nyisingi enda ingyuo yulu pinya lara ramo doko kapa rombo palyuo kingi retarami. Endemo dupwa iki rombo palyarami.
9 Coloque na lista das viúvas somente a que tiver mais de sessenta anos e que tiver casado uma vez só.
10 Endemo yulu rolae pingi letaminyi dupwa iki rombo palyarami. Banya wane mondo lao rapu pyuo andanyi pyambuo wambu nenge pyuo Kurisene yango pipya kendemande yulu pyuo wambu randa nyerami dokopa pyuo nyiso yuu peparae yulu keyange dopale dusipa pyuo petengende ramo doko banya kingi pepana sinya.
10 Ela deve ser conhecida como uma mulher que sempre praticou boas ações, criou bem os filhos, hospedou pessoas na sua casa, prestou serviços humildes aos que pertencem ao povo de Deus, ajudou os necessitados, enfim, fez todo tipo de coisas boas.
11 Enda angi lapo waiya ingyuo pisirami dupwa rombo palya nalapape. Nakama sipurapala akali nyelana suu pyaraminyi dokopa Yesu Koraisana yulu doko yaki nyepala parami.
11 Mas não ponha na lista as viúvas mais jovens; porque, quando os seus desejos fazem com que queiram casar de novo, elas abandonam a Cristo.
12 Dopa pyuo pisirami enda dupwame Koraisa kando wambo lalu lao leyami pii dokona yalapala koo piramisa pira.
12 E assim elas se tornam culpadas de quebrar a primeira promessa que fizeram a ele .
13 Enda dopale doko mora pisi napala anda kambu yaka lao papyuo pii wakale mendena laminyi dupwa palya nao lao pii laa narali dupwa kata raena lao lele lao lao pisinyi pyambuo papyuo karaminyi. Dopako pyuo pii kapa laa naramili dupwana lao yulu koo dopale dupwa mana nyilyaminyi.
13 Além disso, elas se acostumam a não fazer nada e a andar de casa em casa; e, pior ainda, aprendem a ser mexeriqueiras, metendo-se em tudo e falando coisas que não devem.
14 Dokona enda waiya dupwa akali kapa nyuo wane kando nyepala anda rapu pyuo pisipenge. Dokopa namwana yanda pimwai dupwame pii koo lao giyalya giyana pii nanale.
14 Por isso, eu quero que as viúvas mais novas casem, tenham filhos e cuidem da sua casa, para que os nossos inimigos não tenham motivos para falar mal de nós.
15 Dokonako enda waiya lapome Anatunya kata doko yaki nyepala Satane kata dokona papelyaminyi.
15 Pois algumas viúvas já se desviaram e seguiram Satanás.
16 Enda mende waiya ingyuo peteya kande doko banya ree palu dokona Kurisene enda dupwame rapu pyuo pisirami. Doko kaepala Elyambu Pingi wambu wakale dupwame rapu pyuo karena laa narami. Elyambu Pingi doko enda waiya saka nao petaminyi dupwa nyisarami yulu doko palamo.Mena bulamakaome witi jingi kambena lao kalyiya kande dokopa kambu doko puu pyakami napipi.|src="FILEFIG" size="col" ref="5:18"
16 Se alguma mulher cristã tem viúvas na sua família, ela deve ajudá-las. Que ela não ponha essa carga sobre a igreja, para que a igreja possa cuidar das viúvas que não tenham ninguém que as ajude!
17 Elyambu Pinginya akali rapu pingi lapome Anatunya yulu doko mondo lao rapu pilyaminyi dupwa nakama yole kana konda pyuo mairami ramo doko kapa ingyara. Misi yulu dokona angingyuo pilyaminyi dupwasa leto.
17 Os presbíteros que fazem um bom trabalho na igreja merecem pagamento em dobro, especialmente os que se esforçam na pregação do evangelho e no ensino cristão.
18 Baepoleme lao dokopa, Mena bulamakaome witi jingi kambena lao kalyiya kande dokopa kambu doko puu pyakami napipi dee, Yulu pingi akalimi yole kana kapa nyepenge lao silyamano doko letamo.
18 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo.” E dizem ainda: “O trabalhador merece o seu salário.”
19 Akali mendeme Elyambu Pinginya akali mupwa doko kando kyai pyuo pilyamo leya kande doko baame iki laramo dokopa pii minyakami nalapape. Dee wambu rema lamapena pii larami dokopa kote kapa larami.
19 Não aceite nenhuma acusação contra qualquer presbítero, a não ser que ela seja feita por duas testemunhas, pelo menos.
20 Koo piyami kande dokopa wambu menge dupwana lenge kambu dokona pano pyalana pyuo lape dopa pyuo larene kandapala dokopa lapo dupwa pako kararami.
20 Repreenda publicamente os presbíteros que cometem pecados, para que os outros fiquem com medo.
21 Anatu dokonape Koraisa Yesu dokonape aŋala poo pyasi dupwanape lenge kambu doko pii dake emba poraiyuo langilyu. Emba wambu dupwa kando yapalya yapana pyuo lapo nyiso lapo nyisa nao pyuo kara napipi.
21 Na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos santos anjos, eu peço e insisto no seguinte: em tudo o que você fizer, obedeça a estas instruções, sem preconceito contra ninguém e sem favorecer nenhuma pessoa.
22 Kamongona yulu dokona mendali langa waiya lao rombo palya napipi. Mendena koo piramo dokona mee isa lakao palele lapala pii nao range waso kandanyi nembo karare.
22 Não tenha pressa de colocar as mãos sobre alguém para dedicá-lo ao serviço do Senhor. Não tome parte nos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Yuu malu mee emba anga pingi dokona mee ipwa nao karalu kara napala embena inginya anga nyerene dokona lao waene mee kuki nare ramo doko kapa nyisara.
23 Já que muitas vezes você tem ficado doente do estômago, não beba somente água, mas beba também um pouco de vinho.
24 Wambu lapona yulu koo panelyamo dupwa kote laramo dokopa yake panda wambo pao panda koo sera. Dee wambu lapona yulu koo yalu pyuo silyamo dupwa yuu gii angi pyaka separamopa panara.
24 Os pecados de algumas pessoas podem ser vistos claramente, antes mesmo de elas serem julgadas. Mas os pecados de outras pessoas só são vistos depois.
25 Dopako pyuo lapona yulu keyange dupwa kandelyamano. Yulu keyange yalu pyuo pilyaminyi dupwana yulu doko enakana panara silyamanoko.
25 Assim também as boas ações são vistas claramente e mesmo aquelas que são difíceis de ver não poderão ficar escondidas para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.