1 Timóteo 3

BUKU BAEPOLE (KYC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pii dake kinyi palamo. Akali mendeme Elyambu Pinginya yulu pinya mona nyera ramo doko yulu keyange dokona pinya pirasa pira.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Dopa pyuo palamo dokona Elyambu Pinginya akali mupwa dupwa pii pali naramo kararami ingilyamo. Baa enda mendaki ikinya akalingi ingyuo karena. Moŋokyaŋe see nao rangena suu pingi kame pyuo minyuo karo yulu rolae pyuo karena. Wambu upunili dupwa banya anda yako lao nyuo nenge pyuo pyuo karena. Baa mana lenge yulu dokona wanonguli ingyuo mana lao karapenge ingilyamo.
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 Dopako pyuo Elyambu Pinginya rapu pingi doko biya wasinyi nembo waiya lao imbwualana wangu lakao pyakandenge akali ingyuo kara nara. Baa mona kyuu lao seramopa elya kalo karo kana monena mona nyingi ingyuo karara ingya nalyamo.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Baa rangena enda wanepe mondo lao rapu pyuo karo banya wane wanakepeme baa kando kamba laa napala banya kingi ketae nembo petena lao karara ingilyamo.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Rapu pingi baame banya enda wanepe mondo lao rapu pii narande ramo dokome apa pyuo Anatunya ree palu doko mondo lao rapu pyakamyuo kararase?
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Dokonako ingyuo ene alembole Anatu mona maiya ramo dokome baa Elyambu Pinginya rapu akali ingya nana. Dopa pyuo pira ramo dokopa Sataneme piyamuli pyuo kyaŋe singi renge dokome ipwa ingyuo palyuo pyoko pyoko larasa pira. Satane koo keta paleyamo doko suu pyao akali dopale doko koo keta palira.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Neta wambu dupwame baako kando pisirami. Moŋokyaŋe see nara ramo dokopa kando pisarami dokome Satanena kone makara dokona lyii nara.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Elyambu Pinginya nyisingi akali dupwa mona palyuo pii lamana laa nao karapenge ingilyamo. Ipwa waene malu mee naa nao bange nyipuli nyipuli lao suu pyao karara ingya nalyamo.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Anatumi pii kinyi doko pano lasaka piyamo doko kapa ingingi lao suu pyao mona dokona pyapi pyuo soo minyarami.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Nakamana yulu dupwa wambo makande pyuo kandapala kapa pirami lao suu pyarami ramo dokopa nyisinginya yulu dokona rombo palyarami.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Nakambana enda opetae mona angi palenge ingyuo wambu mata kando dopale dapale, lao lao pisa narami. Nakama biya naa nao yulu rolae pyuo petena.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Elyambu Pinginya nyisingi baa enda mendaki ikinya akalingi ingyuo karara. Baame banya enda wanepe mondo lao rapu pyuo karara ingilyamo.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Wambu Anatunya yulu keyange pingi dupwana kingi wambu peparaeme ketae nembo pisirami. Nakamame Koraisa Yesunya wambu ingyuo banya waili pii keyange kapa poraiyuo lamaiyuo pisirami.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Pepa dake wambo pyao jepala rengya repetaleko emba kandala eparo lao suu pilyu.
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 Namba waiya lao epa naro ramo dokopa emba pepa pyao jilyu dake kando yaka lapala namwa apa pyuo Anatunya Elyambu Pingi ree palu wambu dupwa kapa rolae pinginyili pyuo pirama lao sere. Elyambu Pingi doko lete palenge Anatu dokona ingyaro karapyamopa dokome kinyinya renge dokome paka pyao sakao karamo.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Elyambu Pingi doko anda pinginya ingyaro Anatunya Imambunya yulu dokona renge yalu pyuo siyamopa kando nyiyama doko mendeme mupwa daa lao matarena pii larami ingya nalyamo.
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.