1 Samuel 3
BUKU BAEPOLE (KYC) vs NVT
1 Yuu gii dusipana wane Samyuele baa Kamongona yulu pyakamyuo akali Ilaime yulu pinya leyamuli pyuo pyuo kareyamo dokopa Kamongo keta piso pii kuki iki epo dee pii repa repa yuu gii lapo iki pepapu piya.
1 Enquanto isso, o menino Samuel servia ao S enhor ajudando Eli. Naqueles dias, as mensagens do S enhor eram muito raras, e visões não eram comuns.
2 Yuu gii kukwama mendepa Ilai baa oo repeta lenge kwaeyara ingiyamo doko banya luu palenge rate dokona paleya.
2 Certa noite, Eli, que estava quase cego, tinha ido se deitar.
3 Dokopa panda poo pyasi Anatunya Kana Minyuo Lalu Lao Lenge Pii Palenge Bokote siyamo dokona Samyuele baa luu paleya. Paleyamo dokopa yuu yangapa nayamopa lambe doko mee rao kareya.
3 A lâmpada de Deus ainda não havia se apagado, e Samuel dormia na casa do S enhor , onde estava a arca de Deus.
4 Dokopa Anatumi Samyuele lao kyakale leyamo dokopa Samyuele Yaa, leya.
4 De repente, o S enhor chamou: “Samuel!”. O menino respondeu: “Estou aqui!”.
5 Yaa lapala Ilai paleyamo dokona makando papala lamaiyuo, Namba kyakale lapi dokona dae epelyo, leya.
5 Ele se levantou e correu até onde estava Eli. “Estou aqui! O senhor me chamou?” “Não o chamei”, respondeu Eli. “Volte para a cama.” E Samuel voltou a se deitar.
6 — ausente —
6 Então o S enhor o chamou novamente: “Samuel!”. Mais uma vez, Samuel se levantou e foi até Eli. “Estou aqui! O senhor me chamou?” Mas Eli respondeu: “Meu filho, não o chamei. Volte para a cama”.
7 — ausente —
7 Samuel ainda não conhecia o S enhor , porque nunca havia recebido uma mensagem dele.
8 Kamongome yuu rema ingyuo Samyuele kambako kyakale leya. Dokopa Samyuele sipurapala Ilai paleyamo dokona papala dee lao, Embame kyakale lalene dokona dee epelyo leya.
8 O S enhor o chamou pela terceira vez, e novamente Samuel se levantou e foi até Eli. “Estou aqui! O senhor me chamou?” Então Eli entendeu que era o S
9 Soo nyepala dopa lamaiya. Dee pali pupi. Palirene dokopa dee kyakale lalyiyasili dokopa Kamongo embena kendemande doko dae soo palo lape, leya. Dopa lamaiyamo dokopa Samyuele dee pali peya.
9 Por isso, disse a Samuel: “Vá e deite-se novamente. Se alguém o chamar, diga: ‘Fala, S enhor , pois teu servo está ouvindo’”. E Samuel voltou para a cama.
10 Pao palipiyamo dokopa Anatu epo dokona karapala dee wambo leyamo doko suu pyao, Samyuele, Samyuele, lao kee leya.
10 Então o S enhor veio e o chamou, como antes: “Samuel! Samuel!”. Samuel respondeu: “Fala, pois teu servo está ouvindo”.
11 Dokopa Anatumi dopa lamaiyuo, Nambame Isaraele wambu dupwa keta randa andake mende peeyaronopa wambu peparae doo seraminyi dupwa yamarangyuo mona nembo kararami, lao lamaiya.
11 Então o S enhor disse a Samuel: “Estou prestes a realizar algo em Israel que fará tinir os ouvidos daqueles que ouvirem a respeito.
12 Yuu gii doko pirunu dokopa Ilaina ree palu dupwa keta randa wakale wakale mairuŋu lao leyonuli pyuo maiyuo otaro, leya.
12 Cumprirei do começo ao fim todas as ameaças que fiz contra Eli e sua família.
13 Nambame baa wamba lamaiyuo epeyo. Doko banya wane dupwame namba kando koo laminyi dokona nambame banya ree palu dupwa randa maiyuo karalu kararo, leyo. Doo koo laminyi doko Ilai baa kando soo karapalape mende pyalana pyuo kaena laa nange.
13 Eu o adverti de que castigaria sua família para sempre, pois seus filhos blasfemaram contra Deus, e ele não os repreendeu por seus pecados.
14 Dokona lao nambame Ilaina ree palu wambu dupwa kando lalu lao lao, Nakamana koo dupwa nyuo nembara lao mena pyao kiso maingipi mee bange maingipi kata mende see nalu nao nara ingyara, leya.
14 Por isso, jurei que os pecados de Eli e de seus filhos jamais serão perdoados por meio de sacrifícios nem de ofertas”.
15 Dopa pipala Samyuele baa mee rate dokona palu siyamopa yuu yangeya. Dokopa baa sipurapala pao Kamongona anda kambu doko kii lumbuya. Lumbwapala pii repa repa piyamo dupwana lao Ilai lamaiyalana pakaya.
15 Samuel ficou deitado até de manhã, e então se levantou e abriu as portas da casa do S enhor . Estava com medo de contar para Eli a visão que tivera.
16 Dokopa Ilaime baa kyakale lao, Nambana wane, Samyuele, leya. Leyamo dokopa Samyuele isingi, Yaa, leya.
16 Mas Eli o chamou: “Samuel, meu filho”. “Estou aqui”, respondeu Samuel.
17 Leyamo dokopa Ilaime piso soo lao, Kamongo dokome emba apa langipyase? Namba kando mende leya kande doko kalyamaka napipi. Emba doo langipyamo dupwa peparae namba langya nare ramo dokopa Anatumi emba randa andake jera, leya.
17 “O que o S enhor lhe disse?”, perguntou Eli. “Conte-me tudo. E que o S enhor o castigue severamente se você esconder de mim alguma coisa do que ele disse!”
18 Dokopa doo lamaiyamo dupwa peparae Samyuele Ilai polo lamaiya. Mendepe kalyamo palena lao kaeya naya. Dokopa Ilaime lao, Baa Kamongoŋo. Baa range keyangeŋe lao mende pinya suu pilyamo doko mee kapa pira, leya.
18 Então Samuel contou tudo a Eli e não escondeu nada. Eli respondeu: “É a vontade do S enhor . Que ele faça o que lhe parecer melhor”.
19 Samyuele ando oteyamo dokopa Kamongo doko baa keta role pyao kareya. Role pyao karapala Samyueleme pii leyamo dupwa angi kinyi dokonako pinya lao piyasa angiko pyuo peya.
19 À medida que Samuel crescia, o S enhor estava com ele, e todas as suas palavras se cumpriam.
20 Dokona Isaraele wambu yuu pinjingi paki piso pao paki suu lao dupwa peparaeme Samyuele baa Kamongona poropeta angi lao soo nyiyami.
20 E todo o Israel, desde Dã, ao norte, até Berseba, ao sul, sabia que Samuel havia sido confirmado como profeta do S enhor .
21 Dokopa yuu Sailo dokona Kamongome wamba Samyuele keta pano epeyamo dokoko suu pyao epapa piya. Dopa piyamopa Samyueleme Isaraele wambu pii lamaiyamo siyami.
21 O S enhor continuou a aparecer em Siló e a transmitir mensagens a Samuel ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.