1 Samuel 3

BUKU BAEPOLE (KYC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yuu gii dusipana wane Samyuele baa Kamongona yulu pyakamyuo akali Ilaime yulu pinya leyamuli pyuo pyuo kareyamo dokopa Kamongo keta piso pii kuki iki epo dee pii repa repa yuu gii lapo iki pepapu piya.
1 O menino Samuel servia o Senhor , diante de Eli. Naqueles dias, a palavra do Senhor era muito rara; as visões não eram frequentes.
2 Yuu gii kukwama mendepa Ilai baa oo repeta lenge kwaeyara ingiyamo doko banya luu palenge rate dokona paleya.
2 Certo dia, o sacerdote Eli, cujos olhos já começavam a escurecer-se, a ponto de não poder ver, estava deitado no lugar de costume.
3 Dokopa panda poo pyasi Anatunya Kana Minyuo Lalu Lao Lenge Pii Palenge Bokote siyamo dokona Samyuele baa luu paleya. Paleyamo dokopa yuu yangapa nayamopa lambe doko mee rao kareya.
3 Também Samuel estava deitado no templo do Senhor , onde estava a arca da aliança. Antes que a lâmpada de Deus se apagasse,
4 Dokopa Anatumi Samyuele lao kyakale leyamo dokopa Samyuele Yaa, leya.
4 o Senhor chamou o menino: — Samuel, Samuel! Este respondeu: — Eis-me aqui!
5 Yaa lapala Ilai paleyamo dokona makando papala lamaiyuo, Namba kyakale lapi dokona dae epelyo, leya.
5 Então correu para onde estava Eli e disse: — Eis-me aqui, pois você me chamou. Mas Eli respondeu: — Eu não chamei você. Vá deitar. Ele foi e se deitou.
6 — ausente —
6 O Senhor tornou a chamar: — Samuel! Este se levantou, foi até Eli e disse: — Eis-me aqui, pois você me chamou. Mas Eli respondeu: — Meu filho, eu não chamei você. Vá deitar.
7 — ausente —
7 Porém Samuel ainda não conhecia o Senhor , e a palavra do Senhor ainda não havia sido manifestada a ele.
8 Kamongome yuu rema ingyuo Samyuele kambako kyakale leya. Dokopa Samyuele sipurapala Ilai paleyamo dokona papala dee lao, Embame kyakale lalene dokona dee epelyo leya.
8 E o Senhor chamou Samuel pela terceira vez. Ele se levantou, foi até Eli e disse: — Eis-me aqui, pois você me chamou. Então Eli entendeu que era o
9 Soo nyepala dopa lamaiya. Dee pali pupi. Palirene dokopa dee kyakale lalyiyasili dokopa Kamongo embena kendemande doko dae soo palo lape, leya. Dopa lamaiyamo dokopa Samyuele dee pali peya.
9 Por isso, Eli disse a Samuel: — Vá deitar. Se alguém chamar, diga: “Fala, E Samuel foi para o seu lugar e se deitou.
10 Pao palipiyamo dokopa Anatu epo dokona karapala dee wambo leyamo doko suu pyao, Samyuele, Samyuele, lao kee leya.
10 Então o Senhor veio e ali esteve, e chamou como das outras vezes: — Samuel, Samuel! Este respondeu: — Fala, porque o teu servo ouve.
11 Dokopa Anatumi dopa lamaiyuo, Nambame Isaraele wambu dupwa keta randa andake mende peeyaronopa wambu peparae doo seraminyi dupwa yamarangyuo mona nembo kararami, lao lamaiya.
11 E o Senhor disse a Samuel: — Eis que vou fazer uma coisa tal em Israel, que todos os que a ouvirem ficarão com os dois ouvidos tinindo.
12 Yuu gii doko pirunu dokopa Ilaina ree palu dupwa keta randa wakale wakale mairuŋu lao leyonuli pyuo maiyuo otaro, leya.
12 Naquele dia farei contra Eli tudo o que eu disse a respeito da casa dele, do começo ao fim.
13 Nambame baa wamba lamaiyuo epeyo. Doko banya wane dupwame namba kando koo laminyi dokona nambame banya ree palu dupwa randa maiyuo karalu kararo, leyo. Doo koo laminyi doko Ilai baa kando soo karapalape mende pyalana pyuo kaena laa nange.
13 Porque eu já disse a ele que julgarei a sua casa para sempre, pela iniquidade que ele bem conhecia, porque os seus filhos trouxeram maldição sobre si, e ele não os repreendeu.
14 Dokona lao nambame Ilaina ree palu wambu dupwa kando lalu lao lao, Nakamana koo dupwa nyuo nembara lao mena pyao kiso maingipi mee bange maingipi kata mende see nalu nao nara ingyara, leya.
14 Portanto, jurei à casa de Eli que a sua iniquidade nunca será expiada, nem com sacrifício, nem com oferta de cereais.
15 Dopa pipala Samyuele baa mee rate dokona palu siyamopa yuu yangeya. Dokopa baa sipurapala pao Kamongona anda kambu doko kii lumbuya. Lumbwapala pii repa repa piyamo dupwana lao Ilai lamaiyalana pakaya.
15 Samuel ficou deitado até de manhã e, então, abriu os portões da Casa do Senhor . Mas estava com medo de relatar a visão a Eli.
16 Dokopa Ilaime baa kyakale lao, Nambana wane, Samyuele, leya. Leyamo dokopa Samyuele isingi, Yaa, leya.
16 Então Eli chamou Samuel e disse: — Samuel, meu filho! Ele respondeu: — Eis-me aqui!
17 Leyamo dokopa Ilaime piso soo lao, Kamongo dokome emba apa langipyase? Namba kando mende leya kande doko kalyamaka napipi. Emba doo langipyamo dupwa peparae namba langya nare ramo dokopa Anatumi emba randa andake jera, leya.
17 Então Eli disse: — O que foi que o
18 Dokopa doo lamaiyamo dupwa peparae Samyuele Ilai polo lamaiya. Mendepe kalyamo palena lao kaeya naya. Dokopa Ilaime lao, Baa Kamongoŋo. Baa range keyangeŋe lao mende pinya suu pilyamo doko mee kapa pira, leya.
18 Então Samuel lhe contou tudo, sem esconder nada. E Eli disse: — Ele é o
19 Samyuele ando oteyamo dokopa Kamongo doko baa keta role pyao kareya. Role pyao karapala Samyueleme pii leyamo dupwa angi kinyi dokonako pinya lao piyasa angiko pyuo peya.
19 Samuel crescia, e o Senhor estava com ele e não deixou que nenhuma de suas palavras caísse por terra.
20 Dokona Isaraele wambu yuu pinjingi paki piso pao paki suu lao dupwa peparaeme Samyuele baa Kamongona poropeta angi lao soo nyiyami.
20 Todo o Israel, desde Dã até Berseba, reconheceu que Samuel estava confirmado como profeta do Senhor .
21 Dokopa yuu Sailo dokona Kamongome wamba Samyuele keta pano epeyamo dokoko suu pyao epapa piya. Dopa piyamopa Samyueleme Isaraele wambu pii lamaiyamo siyami.
21 O Senhor continuou a aparecer em Siló, porque em Siló o Senhor se manifestava a Samuel por meio da palavra do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.