1 Samuel 24
BUKU BAEPOLE (KYC) vs BKJ
1 Sole Pilisitia wambu pipya yanda pyuo karo kapu kyuo epeyamo dokopa Dapiti baa yuu Engete repeta yuu muiyane dokona karamo leyaminyi siya.
1 E sucedeu que, quando Saul havia retornado da perseguição aos filisteus, informaram-lhe, dizendo: Eis que Davi está no deserto de En-Gedi.
2 Sepala Soleme Isaraele yanda singi akali porai dupwana yeelyo taosande rema (3,000) yapalyuo nyepala dee Dapiti baape banya akali dupwape yuu neta pyakaenge dorena kana kingi Mena Meme Rae Lenge lenge petenge dokona kareyaminyi koto peyami.
2 Então Saul separou três mil homens escolhidos de todo o Israel, e foi em busca de Davi e dos seus homens, sobre as rochas dos bodes selvagens.
3 Pao nakama kananda mendena repeta wangu dusa mena sipisipinya kame piru karenge dokona peyami. Peyaminyi dokopa kananda karengendena Sole baa rone rala peya. Peyamo dokopa Dapitimoo banya akali dupwape kananda dokona lukuna dumbisale yalu piro siyami.
3 E ele chegou até os apriscos junto ao caminho, onde havia uma caverna; e Saul entrou para cobrir os seus pés; e Davi e os seus homens estavam nas laterais da caverna.
4 Dokopa Dapitinya akali dupwame Dapiti lamaiyuo, See. Epapu yuu gii dake embena yanda pimwai doko pyao kumakapenge. Doko Kamongo dokome emba langyuo oto, Embena nyisu petenge doko embena kingi rakana palyakaro. Embame baa keta mende pinya suu pii kande doko pipi leya, leyami. Dokopa Dapiti baa elya kalo sipurapala pao Solena komau londe dokona pinjingisa kuki lama baa see nana lao pyakepo nyiya.
4 E os homens de Davi lhe disseram: Eis o dia do qual te falou o SENHOR: Eis que entregarei o teu inimigo na tua mão, para que possas fazer com ele como bem te parecer. Então Davi se levantou, e cortou a borda da capa de Saul secretamente.
5 Dopa piyamopa doo piyamo dokona lao suu piyamosa Dapiti banya mona rena yanyi piya.
5 E sucedeu, posteriormente, que o coração de Davi o feriu, porque ele havia cortado a roupa de Saul.
6 Baame banya akali dupwa lamaiyuo, Kamongo dokome nambana kamongo akali kiŋi karena lao rombo palyiyamo doko randa mende mai nalase lao namba minyuo karena. Baa kiŋi akali Kamongome rombo palyiyamo dokoŋo nambame baa randa maiyuo pyaa naro, leya.
6 E ele disse aos seus homens: Livra-me o SENHOR de fazer isto ao meu senhor, ao ungido do SENHOR, de estender a minha mão contra ele, visto ser ele o ungido do SENHOR.
7 Dapitimi banya akali dupwa pii porai ingyuo lamaiyuo lao, Namwame Sole baa pyaa narama daa, leya.Solena komau londe dokona pinjingisa kuki lama baa see nana lao pyakepo nyiya.|src="FILEFIG" size="col" ref="24:4"
7 Assim, Davi conteve os seus servos com estas palavras e não tolerou que eles se levantassem contra Saul. Porém, Saul subiu da caverna e seguiu o seu caminho.
8 Peyamo dokopa Dapiti baa matarename rapetane papala lao, Emba kiŋi andake doko, leya. Leyasa Sole baa kapu kyepala kandeya dokopa Dapiti Sole banya kingi ketae nembelyoŋo lao baa yuu dokona pangu sepala lao,
8 Davi também se levantou, depois disso, e saiu da caverna, e gritou para Saul, dizendo: Meu senhor, o rei. E quando Saul olhou para trás, Davi se inclinou com a sua face em terra, e se curvou.
9 Nambame emba pyalana piliniŋi lao wambu wakaleme langiminyi pii doko akipamo embame soo nyilisi?
9 E Davi disse a Saul: Por que ouves tu as palavras de homens, dizendo: Eis que Davi procura te ferir?
10 Ene dae epapu kananda dokona Kamongo dokome emba namba nyuo jelamo doko silini. Jipyamo dokopa nambana akali dupwana lapome emba pyao kumaka laminyipape nambame emba kondapala lao, Emba Kamongome kiŋi rombo palyiya dokona nambame emba pyaa naro, lapu.
10 Eis que neste dia os teus olhos viram como o SENHOR te entregou hoje na minha mão na caverna; e alguns me propuseram que te matasse; mas o meu olho te poupou; e eu disse: Não estenderei a minha mão contra o meu senhor; pois ele é o ungido do SENHOR.
11 Nambana rakane kanda. Embena komau dolona kangusi kuki dalapo namba minyaro karo dake kanda. Nambame pyao kumakaro lapuli doko pyapuliŋi doko kaepala embena komau doko dake iki kunjo nyipu. Doo pipunu dokome namba emba kando mona kana pokapala koo pyuope randa joope pii naroŋo lao lasaka pili lao pupu. Nambame emba kando koo mende kamame pii napunupape embame namba mena marakae kotele lao koto pyalana papilini.
11 Além disso, meu pai, vê, sim, vê a borda da tua capa na minha mão; pois ao cortar a borda da tua capa, e não te matar, saiba tu e vê que não há mal, nem transgressão na minha mão, e não tenho pecado contra ti; mesmo assim caças a minha alma para apanhá-la.
12 Nambwa dolapona mendalimi api kopetame pipya lao Kamongo dokome soo rolena. Namba randa jii naroŋo embame namba kando koo pipinyi dokona Kamongo baame emba randa jinya.
12 Julgue o SENHOR entre mim e ti, e o SENHOR me vingue de ti; mas a minha mão não estará sobre ti.
13 Pii wambarae wakale wambunya lenge dupwa emba silini. Yulu koo dupwa akali kopyali koo palenge dupwameko pingi lenge. Dokona nambame emba randa pyaa naro.
13 Como diz o provérbio dos antigos: A impiedade procede do ímpio; mas a minha mão não será sobre ti.
14 Isaraele kiŋi dokome koto pyalana pyuo karamo doko kandalapa. Baame peta ralu pyala pelyamo doko kandalapa. Suwa mee kumasi sipyamo dokope panda silyape mende pyalana pilisi?
14 Atrás de quem saiu o rei de Israel? Quem tu persegues: um cão morto, uma pulga?
15 Kamongome iki yapo api koo pipya lao renge doko kando lara. Doko api keta palamo lao lao namba nyiso embena kingi rekya lao nyinya, leya.
15 O SENHOR, portanto, seja juiz, e julgue entre mim e ti, e veja, e interceda pela minha causa, e me livre da tua mão.
16 Dapiti baa pii lao otapeyamo dokopa Soleme lao, Dapiti nambana ikinyingi doko angi kinyi embase? leya. Lapala baa dokona piso ee leya.
16 E sucedeu que, quando Davi havia terminado de falar estas palavras a Saul, Saul disse: Esta voz é tua, meu filho Davi? E Saul ergueu a sua voz, e chorou.
17 Ee lapala enakana baame Dapiti lamaiyuo lao, Emba kapa letene. Namba kopetame pipu. Nambame yulu koo dopale dapale dupwa emba keta pipunupape embame namba kando anjiki pyuo elyape pilini.
17 E ele disse a Davi: Tu és mais justo do que eu; pois me retribuístes com o bem, enquanto eu te retribuí com o mal.
18 Namba Kamongome emba nyuo jepapyamopape emba namba pyaa napala epapu emba namba kando keyange pyuo karoŋo lao lasaka pilini.
18 E neste dia me mostraste como tens agido para comigo; ainda mais que quando o SENHOR havia me entregado na tua mão, tu não me mataste.
19 Akali mendeme banya yanda pimwai minyaro nyepala dee pena lao yaki nyuo kaeya nange. Dokona epapu embame namba kando keyange pyuo puu lapala kaeyapi dokona emba Kamongome nyiso elyape keta pisara.
19 Pois, se um homem encontra o seu inimigo, deixa-lo-á escapar? Pelo que, bem te recompense o SENHOR por aquilo que me fizeste neste dia.
20 Epapu nambame silyu doko emba Isaraele wambunya kiŋi ingyuo karare. Kararene dokopa kiŋinya yulu dupwa embame isarene dokopa au pyuo soo puu para.
20 E, agora, eis que bem sei que, certamente, serás rei, e que o reino de Israel será estabelecido na tua mão.
21 Dokona nambana kingi dokope dee nambana ree palu dupwana kingipi kame see naramiŋi lao, Embame nambana para pyao paramo dupwa pyao kumaka naro lao namba kando Kamongona kingi dokona lao lalu lao, Laa, leya.
21 Portanto jura-me agora, pelo SENHOR, que não cortarás a minha semente depois de mim, e que não destruirás o meu nome da casa do meu pai.
22 Dokopa Dapitimi, Dopa piruŋu lao lalu lao leto, leya.
22 E Davi jurou a Saul. E Saul foi para casa; mas Davi e os seus homens subiram para a fortificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.