1 Samuel 24
BUKU BAEPOLE (KYC) vs ARA
1 Sole Pilisitia wambu pipya yanda pyuo karo kapu kyuo epeyamo dokopa Dapiti baa yuu Engete repeta yuu muiyane dokona karamo leyaminyi siya.
1 Tendo Saul voltado de perseguir os filisteus, foi-lhe dito: Eis que Davi está no deserto de En-Gedi.
2 Sepala Soleme Isaraele yanda singi akali porai dupwana yeelyo taosande rema (3,000) yapalyuo nyepala dee Dapiti baape banya akali dupwape yuu neta pyakaenge dorena kana kingi Mena Meme Rae Lenge lenge petenge dokona kareyaminyi koto peyami.
2 Tomou, então, Saul três mil homens, escolhidos dentre todo o Israel, e foi ao encalço de Davi e dos seus homens, nas faldas das penhas das cabras monteses.
3 Pao nakama kananda mendena repeta wangu dusa mena sipisipinya kame piru karenge dokona peyami. Peyaminyi dokopa kananda karengendena Sole baa rone rala peya. Peyamo dokopa Dapitimoo banya akali dupwape kananda dokona lukuna dumbisale yalu piro siyami.
3 Chegou a uns currais de ovelhas no caminho, onde havia uma caverna; entrou nela Saul, a aliviar o ventre. Ora, Davi e os seus homens estavam assentados no mais interior da mesma.
4 Dokopa Dapitinya akali dupwame Dapiti lamaiyuo, See. Epapu yuu gii dake embena yanda pimwai doko pyao kumakapenge. Doko Kamongo dokome emba langyuo oto, Embena nyisu petenge doko embena kingi rakana palyakaro. Embame baa keta mende pinya suu pii kande doko pipi leya, leyami. Dokopa Dapiti baa elya kalo sipurapala pao Solena komau londe dokona pinjingisa kuki lama baa see nana lao pyakepo nyiya.
4 Então, os homens de Davi lhe disseram: Hoje é o dia do qual o Senhor te disse: Eis que te entrego nas mãos o teu inimigo, e far-lhe-ás o que bem te parecer. Levantou-se Davi e, furtivamente, cortou a orla do manto de Saul.
5 Dopa piyamopa doo piyamo dokona lao suu piyamosa Dapiti banya mona rena yanyi piya.
5 Sucedeu, porém, que, depois, sentiu Davi bater-lhe o coração, por ter cortado a orla do manto de Saul;
6 Baame banya akali dupwa lamaiyuo, Kamongo dokome nambana kamongo akali kiŋi karena lao rombo palyiyamo doko randa mende mai nalase lao namba minyuo karena. Baa kiŋi akali Kamongome rombo palyiyamo dokoŋo nambame baa randa maiyuo pyaa naro, leya.
6 e disse aos seus homens: O Senhor me guarde de que eu faça tal coisa ao meu senhor, isto é, que eu estenda a mão contra ele, pois é o ungido do Senhor .
7 Dapitimi banya akali dupwa pii porai ingyuo lamaiyuo lao, Namwame Sole baa pyaa narama daa, leya.Solena komau londe dokona pinjingisa kuki lama baa see nana lao pyakepo nyiya.|src="FILEFIG" size="col" ref="24:4"
7 Com estas palavras, Davi conteve os seus homens e não lhes permitiu que se levantassem contra Saul; retirando-se Saul da caverna, prosseguiu o seu caminho.
8 Peyamo dokopa Dapiti baa matarename rapetane papala lao, Emba kiŋi andake doko, leya. Leyasa Sole baa kapu kyepala kandeya dokopa Dapiti Sole banya kingi ketae nembelyoŋo lao baa yuu dokona pangu sepala lao,
8 Depois, também Davi se levantou e, saindo da caverna, gritou a Saul, dizendo: Ó rei, meu senhor! Olhando Saul para trás, inclinou-se Davi e fez-lhe reverência, com o rosto em terra.
9 Nambame emba pyalana piliniŋi lao wambu wakaleme langiminyi pii doko akipamo embame soo nyilisi?
9 Disse Davi a Saul: Por que dás tu ouvidos às palavras dos homens que dizem: Davi procura fazer-te mal?
10 Ene dae epapu kananda dokona Kamongo dokome emba namba nyuo jelamo doko silini. Jipyamo dokopa nambana akali dupwana lapome emba pyao kumaka laminyipape nambame emba kondapala lao, Emba Kamongome kiŋi rombo palyiya dokona nambame emba pyaa naro, lapu.
10 Os teus próprios olhos viram, hoje, que o Senhor te pôs em minhas mãos nesta caverna, e alguns disseram que eu te matasse; porém a minha mão te poupou; porque disse: Não estenderei a mão contra o meu senhor, pois é o ungido de Deus.
11 Nambana rakane kanda. Embena komau dolona kangusi kuki dalapo namba minyaro karo dake kanda. Nambame pyao kumakaro lapuli doko pyapuliŋi doko kaepala embena komau doko dake iki kunjo nyipu. Doo pipunu dokome namba emba kando mona kana pokapala koo pyuope randa joope pii naroŋo lao lasaka pili lao pupu. Nambame emba kando koo mende kamame pii napunupape embame namba mena marakae kotele lao koto pyalana papilini.
11 Olha, pois, meu pai, vê aqui a orla do teu manto na minha mão. No fato de haver eu cortado a orla do teu manto sem te matar, reconhece e vê que não há em mim nem mal nem rebeldia, e não pequei contra ti, ainda que andas à caça da minha vida para ma tirares.
12 Nambwa dolapona mendalimi api kopetame pipya lao Kamongo dokome soo rolena. Namba randa jii naroŋo embame namba kando koo pipinyi dokona Kamongo baame emba randa jinya.
12 Julgue o Senhor entre mim e ti e vingue-me o Senhor a teu respeito; porém a minha mão não será contra ti.
13 Pii wambarae wakale wambunya lenge dupwa emba silini. Yulu koo dupwa akali kopyali koo palenge dupwameko pingi lenge. Dokona nambame emba randa pyaa naro.
13 Dos perversos procede a perversidade, diz o provérbio dos antigos; porém a minha mão não está contra ti.
14 Isaraele kiŋi dokome koto pyalana pyuo karamo doko kandalapa. Baame peta ralu pyala pelyamo doko kandalapa. Suwa mee kumasi sipyamo dokope panda silyape mende pyalana pilisi?
14 Após quem saiu o rei de Israel? A quem persegue? A um cão morto? A uma pulga?
15 Kamongome iki yapo api koo pipya lao renge doko kando lara. Doko api keta palamo lao lao namba nyiso embena kingi rekya lao nyinya, leya.
15 Seja o Senhor o meu juiz, e julgue entre mim e ti, e veja, e pleiteie a minha causa, e me faça justiça, e me livre da tua mão.
16 Dapiti baa pii lao otapeyamo dokopa Soleme lao, Dapiti nambana ikinyingi doko angi kinyi embase? leya. Lapala baa dokona piso ee leya.
16 Tendo Davi acabado de falar a Saul todas estas palavras, disse Saul: É isto a tua voz, meu filho Davi? E chorou Saul em voz alta.
17 Ee lapala enakana baame Dapiti lamaiyuo lao, Emba kapa letene. Namba kopetame pipu. Nambame yulu koo dopale dapale dupwa emba keta pipunupape embame namba kando anjiki pyuo elyape pilini.
17 Disse a Davi: Mais justo és do que eu; pois tu me recompensaste com bem, e eu te paguei com mal.
18 Namba Kamongome emba nyuo jepapyamopape emba namba pyaa napala epapu emba namba kando keyange pyuo karoŋo lao lasaka pilini.
18 Mostraste, hoje, que me fizeste bem; pois o Senhor me havia posto em tuas mãos, e tu me não mataste.
19 Akali mendeme banya yanda pimwai minyaro nyepala dee pena lao yaki nyuo kaeya nange. Dokona epapu embame namba kando keyange pyuo puu lapala kaeyapi dokona emba Kamongome nyiso elyape keta pisara.
19 Porque quem há que, encontrando o inimigo, o deixa ir por bom caminho? O Senhor , pois, te pague com bem, pelo que, hoje, me fizeste.
20 Epapu nambame silyu doko emba Isaraele wambunya kiŋi ingyuo karare. Kararene dokopa kiŋinya yulu dupwa embame isarene dokopa au pyuo soo puu para.
20 Agora, pois, tenho certeza de que serás rei e de que o reino de Israel há de ser firme na tua mão.
21 Dokona nambana kingi dokope dee nambana ree palu dupwana kingipi kame see naramiŋi lao, Embame nambana para pyao paramo dupwa pyao kumaka naro lao namba kando Kamongona kingi dokona lao lalu lao, Laa, leya.
21 Portanto, jura-me pelo Senhor que não eliminarás a minha descendência, nem desfarás o meu nome da casa de meu pai.
22 Dokopa Dapitimi, Dopa piruŋu lao lalu lao leto, leya.
22 Então, jurou Davi a Saul, e este se foi para sua casa; porém Davi e os seus homens subiram ao lugar seguro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.