1 Samuel 24
BUKU BAEPOLE (KYC) vs ARIB
1 Sole Pilisitia wambu pipya yanda pyuo karo kapu kyuo epeyamo dokopa Dapiti baa yuu Engete repeta yuu muiyane dokona karamo leyaminyi siya.
1 Ora, quando Saul voltou de perseguir os filisteus, foi-lhe dito: Eis que Davi está no deserto de En-Gedi.
2 Sepala Soleme Isaraele yanda singi akali porai dupwana yeelyo taosande rema (3,000) yapalyuo nyepala dee Dapiti baape banya akali dupwape yuu neta pyakaenge dorena kana kingi Mena Meme Rae Lenge lenge petenge dokona kareyaminyi koto peyami.
2 Então tomou Saul três mil homens, escolhidos dentre todo o Israel, e foi em busca de Davi e dos seus homens, até sobre as penhas das cabras montesas.
3 Pao nakama kananda mendena repeta wangu dusa mena sipisipinya kame piru karenge dokona peyami. Peyaminyi dokopa kananda karengendena Sole baa rone rala peya. Peyamo dokopa Dapitimoo banya akali dupwape kananda dokona lukuna dumbisale yalu piro siyami.
3 E chegou no caminho a uns currais de ovelhas, onde havia uma caverna; e Saul entrou nela para aliviar o ventre. Ora Davi e os seus homens estavam sentados na parte interior da caverna.
4 Dokopa Dapitinya akali dupwame Dapiti lamaiyuo, See. Epapu yuu gii dake embena yanda pimwai doko pyao kumakapenge. Doko Kamongo dokome emba langyuo oto, Embena nyisu petenge doko embena kingi rakana palyakaro. Embame baa keta mende pinya suu pii kande doko pipi leya, leyami. Dokopa Dapiti baa elya kalo sipurapala pao Solena komau londe dokona pinjingisa kuki lama baa see nana lao pyakepo nyiya.
4 Então os homens de Davi lhe disseram: Eis aqui o dia do qual o Senhor te disse: Eis que entrego o teu inimigo nas tuas mãos; far-lhe-ás como parecer bem aos teus olhos. Então Davi se levantou, e de mansinho cortou a orla do manto de Saul.
5 Dopa piyamopa doo piyamo dokona lao suu piyamosa Dapiti banya mona rena yanyi piya.
5 Sucedeu, porém, que depois doeu o coração de Davi, por ter cortado a orla do manto de Saul.
6 Baame banya akali dupwa lamaiyuo, Kamongo dokome nambana kamongo akali kiŋi karena lao rombo palyiyamo doko randa mende mai nalase lao namba minyuo karena. Baa kiŋi akali Kamongome rombo palyiyamo dokoŋo nambame baa randa maiyuo pyaa naro, leya.
6 E disse aos seus homens: O Senhor me guarde de que eu faça tal coisa ao meu senhor, ao ungido do Senhor, que eu estenda a minha mão contra ele, pois é o ungido do Senhor.
7 Dapitimi banya akali dupwa pii porai ingyuo lamaiyuo lao, Namwame Sole baa pyaa narama daa, leya.Solena komau londe dokona pinjingisa kuki lama baa see nana lao pyakepo nyiya.|src="FILEFIG" size="col" ref="24:4"
7 com essas palavras Davi conteve os seio chegando para se permitiu que se levantassem contra Saul. E Saul se levantou da caverna, e prosseguiu o seu caminho.
8 Peyamo dokopa Dapiti baa matarename rapetane papala lao, Emba kiŋi andake doko, leya. Leyasa Sole baa kapu kyepala kandeya dokopa Dapiti Sole banya kingi ketae nembelyoŋo lao baa yuu dokona pangu sepala lao,
8 Depois também Davi se levantou e, saindo da caverna, gritou por detrás de Saul, dizendo: Ó rei, meu senhor! Quando Saul olhou para trás, Davi se inclinou com o rosto em terra e lhe fez reverência.
9 Nambame emba pyalana piliniŋi lao wambu wakaleme langiminyi pii doko akipamo embame soo nyilisi?
9 Então disse Davi a Saul: por que dás ouvidos às palavras dos homens que dizem: Davi procura fazer-te mal?
10 Ene dae epapu kananda dokona Kamongo dokome emba namba nyuo jelamo doko silini. Jipyamo dokopa nambana akali dupwana lapome emba pyao kumaka laminyipape nambame emba kondapala lao, Emba Kamongome kiŋi rombo palyiya dokona nambame emba pyaa naro, lapu.
10 Eis que os teus olhos acabam de ver que o Senhor hoje te pôs em minhas mãos nesta caverna; e alguns disseram que eu te matasse, porém a minha mão te poupou; pois eu disse: Não estenderei a minha mão contra o meu senhor, porque é o ungido do Senhor.
11 Nambana rakane kanda. Embena komau dolona kangusi kuki dalapo namba minyaro karo dake kanda. Nambame pyao kumakaro lapuli doko pyapuliŋi doko kaepala embena komau doko dake iki kunjo nyipu. Doo pipunu dokome namba emba kando mona kana pokapala koo pyuope randa joope pii naroŋo lao lasaka pili lao pupu. Nambame emba kando koo mende kamame pii napunupape embame namba mena marakae kotele lao koto pyalana papilini.
11 Olha, meu pai, vê aqui a orla do teu manto na minha mão, pois cortando-te eu a orla do manto, não te matei. Considera e vê que não há na minha mão nem mal nem transgressão alguma, e que não pequei contra ti, ainda que tu andes à caça da minha vida para ma tirares.
12 Nambwa dolapona mendalimi api kopetame pipya lao Kamongo dokome soo rolena. Namba randa jii naroŋo embame namba kando koo pipinyi dokona Kamongo baame emba randa jinya.
12 Julgue o Senhor entre mim e ti, e vingue-me o Senhor de ti; a minha mão, porém, não será contra ti.
13 Pii wambarae wakale wambunya lenge dupwa emba silini. Yulu koo dupwa akali kopyali koo palenge dupwameko pingi lenge. Dokona nambame emba randa pyaa naro.
13 Como diz o provérbio dos antigos: Dos ímpios procede a impiedade. A minha mão, porém, não será contra ti.
14 Isaraele kiŋi dokome koto pyalana pyuo karamo doko kandalapa. Baame peta ralu pyala pelyamo doko kandalapa. Suwa mee kumasi sipyamo dokope panda silyape mende pyalana pilisi?
14 Após quem saiu o rei de Israel? a quem persegues tu? A um cão morto, a uma pulga!
15 Kamongome iki yapo api koo pipya lao renge doko kando lara. Doko api keta palamo lao lao namba nyiso embena kingi rekya lao nyinya, leya.
15 Seja, pois, o Senhor juiz, e julgue entre mim e ti; e veja, e advogue a minha causa, e me livre da tua mão.
16 Dapiti baa pii lao otapeyamo dokopa Soleme lao, Dapiti nambana ikinyingi doko angi kinyi embase? leya. Lapala baa dokona piso ee leya.
16 Acabando Davi de falar a Saul todas estas palavras, perguntou Saul: E esta a tua voz, meu filho Davi? Então Saul levantou a voz e chorou.
17 Ee lapala enakana baame Dapiti lamaiyuo lao, Emba kapa letene. Namba kopetame pipu. Nambame yulu koo dopale dapale dupwa emba keta pipunupape embame namba kando anjiki pyuo elyape pilini.
17 E disse a Davi: Tu és mais justo do que eu, pois me recompensaste com bem, e eu te recompensei com mal.
18 Namba Kamongome emba nyuo jepapyamopape emba namba pyaa napala epapu emba namba kando keyange pyuo karoŋo lao lasaka pilini.
18 E tu mostraste hoje que procedeste bem para comigo, por isso que, havendo-me o Senhor entregado na tua mão, não me mataste.
19 Akali mendeme banya yanda pimwai minyaro nyepala dee pena lao yaki nyuo kaeya nange. Dokona epapu embame namba kando keyange pyuo puu lapala kaeyapi dokona emba Kamongome nyiso elyape keta pisara.
19 Pois, quem há que, encontrando o seu inimigo, o deixará ir o seu caminho? O Senhor, pois, te pague com bem, pelo que hoje me fizeste.
20 Epapu nambame silyu doko emba Isaraele wambunya kiŋi ingyuo karare. Kararene dokopa kiŋinya yulu dupwa embame isarene dokopa au pyuo soo puu para.
20 Agora, pois, sei que certamente hás de reinar, e que o reino de Israel há de se firmar na tua mão.
21 Dokona nambana kingi dokope dee nambana ree palu dupwana kingipi kame see naramiŋi lao, Embame nambana para pyao paramo dupwa pyao kumaka naro lao namba kando Kamongona kingi dokona lao lalu lao, Laa, leya.
21 Portanto jura-me pelo Senhor que não desarraigarás a minha descendência depois de mim, nem extinguirás o meu nome da casa de meu pai.
22 Dokopa Dapitimi, Dopa piruŋu lao lalu lao leto, leya.
22 Então jurou Davi a Saul. E foi Saul para sua casa, mas Davi e os seus homens subiram ao lugar forte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.