1 Samuel 13
BUKU BAEPOLE (KYC) vs NVT
1 — ausente —
1 Saul tinha 30 anos quando se tornou rei, e reinou por 42 anos.
2 — ausente —
2 Saul escolheu três mil soldados do exército de Israel e mandou o restante dos homens para casa. Levou consigo dois mil desses homens a Micmás e à região montanhosa de Betel. Os outros mil foram com Jônatas, filho de Saul, para Gibeá, na terra de Benjamim.
3 Dokopa Jonataneme yuu Gepa dokona Pilisitia yanda singi mupwa doko pyao kumakaya. Doko Pilisitia wambu dupwame siyami. Dokopa Soleme wai minyingi akali lapo Ipuru wambu dupwame yuu muu peparaena bikuli poo lao yanda pela epena lao kee lala pena lao nembeya.
3 Logo depois disso, Jônatas atacou e derrotou o destacamento dos filisteus em Geba. A notícia se espalhou entre os filisteus. Então Saul tocou a trombeta por toda a terra, anunciando: “Ouçam bem, hebreus!”.
4 Dokopa Soleme Pilisitia yanda singi mupwa doko pyao kumakapyasa Pilisitia wambu dupwa imbuo awa nalyaminyi lao lamaiyami doko Isaraele wambu dupwa siyami. Sepala akali peparae epo yuu Gilikale dokona Solemoo pipya malu palyuo kareyami.
4 E todo o Israel ouviu que Saul tinha destruído o destacamento dos filisteus e que agora eles odiavam os israelitas mais que nunca. Então os soldados israelitas foram convocados para se unir a Saul em Gilgal.
5 Dokopa Pilisitia akali dupwame Isaraele wambu dupwa pyalena epo malu palyiyami. Nakamana yanda pela piso penge uliuli taosande akalisa rema (30,000) dee mena ose matana petenge akali taosande pakinyamange (6,000) dee ami yanda singi ama malu soo kaeyo ipwa kee silyamo dopale ingyuo karo piyami. Nakama dupwa yuu Mikimase yuu Betapene neta potemenge dorena ingyuo papala komau anda pyuo paleyami.
5 Os filisteus reuniram um exército de três mil carros de guerra, seis mil cavaleiros e tantos guerreiros como os grãos de areia na praia. Acamparam em Micmás, a leste de Bete-Áven.
6 Dopa pipala Pilisitia wambu yanda porai ingyuo piyaminyisa Isaraele wambu dupwa randa nao kareyami. Dopa pyuo karo nakamana lapo kananda dupwanape yuwale dupwanape kana rondo dupwanape ipwa kamuo nyingi yuwale dupwanape yalu piyami.
6 Os homens de Israel se viram em apuros e, como estavam sendo fortemente pressionados pelo inimigo, tentaram se esconder em cavernas, em matagais, entre rochas, em buracos e em cisternas.
7 Lapo dupwa ipwa Jotane yalo yuu andake Gate lenge dee Giliate lenge dolapona peyami.
7 Alguns dos hebreus atravessaram o rio Jordão e fugiram para a terra de Gade e de Gileade. Enquanto isso, Saul permaneceu em Gilgal, e os homens que estavam com ele tremiam de medo.
8 Dokopa Soleme yuu gii yanda ipingi Samyueleme isinya leyamuli pyuo iso kareya. Dopa pyuo isaro kareyamopape Samyuele baa yuu Gilikale dokona epa naya. Dokopa wambu dupwa Sole yaki nyuo wakale wakale peyami.
8 Saul esperou ali por Samuel durante sete dias, conforme Samuel o havia instruído, mas ele não chegou. Vendo que os soldados debandavam rapidamente,
9 Dokopa baame wambu dupwa lamaipala, Mena pyao kiso mukinyi nembo maingi dupwa minyuo dee bange mona mendakinya palyuo piso maiyuo pingi dupwa minyuo epo pinya leya. Minyuo epeyaminyi dokopa baame bange kiso mukinyi nembo maingi dupwa kisapeyamo dokopa
9 Saul ordenou: “Tragam-me o holocausto e as ofertas de paz!”. E ele próprio ofereceu o holocausto.
10 aopa Samyuele baa epeya. Dokopa Sole baa papala yako lao nyiya.
10 No exato instante em que Saul terminava de oferecer o holocausto, Samuel chegou. Saul foi ao seu encontro para cumprimentá-lo,
11 Dopa piyamopape Samyueleme lao, Emba apa pilisi? leya.
11 mas Samuel disse: “O que você fez?”. Saul respondeu: “Vi que meus homens estavam debandando, e que o senhor não chegou no prazo que havia prometido. Além disso, os filisteus estavam em Micmás, prontos para a batalha.
12 Dokona lao nambame suu pyao dokopa Pilisitia wambu dupwame yuu Gilikale dakena namba pyala eparami. Dokona namba Kamongo baa namba nyisinya lao mona elyape palyuo bange mende mairu ingya napyasa dokona nambame mena kiso maiyapulinya suu pyao maipu, leya.
12 Assim, pensei: ‘Os filisteus estão prontos para lutar contra nós em Gilgal, e eu não pedi ajuda ao S enhor ’. Por isso me senti na obrigação de oferecer o holocausto”.
13 Dokopa Samyueleme isingi lao, Doko kopyali minyuo kopetame pipi. Embena Kamongo Anatu dokome pii langiyamuli pyuo pii napi. Embame warombo sipili doko embape dee embena manjirinyi dupwapeme Isaraele wambu dupwa mupwa ingyuo iso karalu karena lapyali.
13 “Você agiu como um tolo!”, exclamou Samuel. “Não guardou o mandamento que o S enhor , seu Deus, lhe deu. Se tivesse obedecido, o S enhor teria estabelecido para sempre seu reinado sobre Israel.
14 Dokona epapu embena isingi yulu doko iso karo puu paa nare. Doko embame Kamongona pii warombo see napi dokona Kamongo dokome akali anjiki pingi mende suu pilyamo doko rombo palyapala banya wambu dupwa iso karena lara, leya.
14 Agora, porém, seu reinado não permanecerá, pois o S enhor escolheu um homem segundo o coração dele. O S enhor já designou esse homem para ser líder de seu povo, pois você não obedeceu ao mandamento do S enhor .”
15 Lapala Samyuele baa yuu Gilikale yaki nyuo pena kata nyuo peya. Dokopa wambu menge dupwa Sole banya yanda singi duwpa kando nyela peyamo dokona peyami. Nakama yuu Gilikale dokona piso pao yuu Gipiya Benjamenena yuu dokona singi dokona peyami. Papala dokopa Soleme banya yanda singi ami dupwa kapa karamipi lao yaka lao kandeyamo dokopa andete pakinyamange (600) kareyami.
15 Então Samuel partiu de Gilgal e subiu para Gibeá, na terra de Benjamim. Quando Saul contou os soldados que ainda estavam com ele, viu que havia cerca de seiscentos homens.
16 Sole baape banya ikinyingi Jonatanepe dee nakambana akali dupwape yuu Gepa akali Benjamenena yuu dokona singi dokona komau anda pyuo paleyami. Pilisitia wambu dupwa yuu Mikimase dokona komau anda pyuo paleyami.
16 Saul, Jônatas e os soldados que estavam com eles ficaram em Geba, na terra de Benjamim. Os filisteus acamparam em Micmás.
17 Pilisitia yanda singi dupwa yuu paleyaminyi dokona yaki nyuo pingyu lane rema pipala Isaraele dupwa pyala peyami. Lane mendaki yuu andake Suwale dokona yuu kuki Opora lenge dokona panya peyami.
17 Três grupos de ataque deixaram o acampamento filisteu: um foi para o norte, em direção a Ofra, na região de Sual,
18 Lane mende yuu Betorone panya peyami. Dee lane mende yuu liti dokona pao Sepoimi rapu dokope yuu wambu pali nange dokope kando kareyami.
18 outro foi para oeste, a Bete-Horom, e o terceiro rumou para a fronteira acima do vale de Zeboim, na direção do deserto.
19 Pilisitia wambu dupwame Isaraele wambu dupwame wua gelape kakupi kapa wasa narami lao suu pyao aneme bange pyuo wasingi akali dupwa yuu Isaraele dokona kara nana leyami.
19 Naqueles dias, não havia ferreiros na terra de Israel, pois os filisteus não permitiam que os hebreus fizessem espadas ou lanças.
20 Dokopa Isaraele wambu dupwa Pilisitia wambu kareyami dokona pao nakamana yuu apu nenge bangepe wua rumbiwape kemape saporope dupwa nanga sela peyami.
20 Assim, sempre que o povo de Israel precisava afiar seus arados, enxadas, machados e foices, tinha de levá-los a um ferreiro filisteu.
21 Pilisitia wambu dupwame nakamana wua rumbiwa nanga siyaminyi dokopa panda bange mendeme mena okose pyao pingi doko elya piyaminyi dokopa Pilisitia wambu dupwa kana mendaki maiyami. Dokoko pyuo nakamana yuu apu renge bange dokope piki dokope nanga siyaminyi dokopa Isaraele wambu dupwame Pilisitia wambu dupwa kana lama maiyami.
21 O custo para afiar um arado ou uma enxada era de oito gramas de prata, e, para afiar um machado, uma foice ou a ponta de ferro de uma vara de tocar bois, quatro gramas.
22 Yuu angi yanda piyami dokopa Isaraele menge dupwa minya nayaminyipa Solepa ikinyingi Jonatanepa iki wua gelape kakupi minyiyambi.
22 Por isso, no dia da batalha, ninguém em Israel tinha espada ou lança, exceto Saul e Jônatas.
23 Pilisitia wambu dupwame yanda singi lapo kando lamaiyuo, Nakama papala yuu Mikimase dokona kata mende ama poraiyuo isaro karala pena leyami.
23 Nesse meio-tempo, os filisteus mandaram um destacamento para o desfiladeiro de Micmás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.