1 Samuel 13
BUKU BAEPOLE (KYC) vs NTLH
1 — ausente —
1 Saul já era adulto quando se tornou rei e governou o povo de Israel dois anos .
2 — ausente —
2 Ele escolheu três mil israelitas e mandou todos os outros de volta para casa. Dois mil estavam na cidade de Micmás e na região montanhosa de Betel. Mil homens ficaram com o seu filho Jônatas, na cidade de Gibeá, no território da tribo de Benjamim.
3 Dokopa Jonataneme yuu Gepa dokona Pilisitia yanda singi mupwa doko pyao kumakaya. Doko Pilisitia wambu dupwame siyami. Dokopa Soleme wai minyingi akali lapo Ipuru wambu dupwame yuu muu peparaena bikuli poo lao yanda pela epena lao kee lala pena lao nembeya.
3 Jônatas matou o comandante filisteu, em Geba, e os filisteus ficaram sabendo disso. Aí Saul mandou mensageiros para tocarem corneta por todo o país, chamando os hebreus para a guerra.
4 Dokopa Soleme Pilisitia yanda singi mupwa doko pyao kumakapyasa Pilisitia wambu dupwa imbuo awa nalyaminyi lao lamaiyami doko Isaraele wambu dupwa siyami. Sepala akali peparae epo yuu Gilikale dokona Solemoo pipya malu palyuo kareyami.
4 E todo o povo ouviu esta mensagem: “Saul matou o comandante dos filisteus, e agora eles estão com ódio dos israelitas.” Então o povo respondeu ao chamado e foi juntar-se a Saul, em Gilgal.
5 Dokopa Pilisitia akali dupwame Isaraele wambu dupwa pyalena epo malu palyiyami. Nakamana yanda pela piso penge uliuli taosande akalisa rema (30,000) dee mena ose matana petenge akali taosande pakinyamange (6,000) dee ami yanda singi ama malu soo kaeyo ipwa kee silyamo dopale ingyuo karo piyami. Nakama dupwa yuu Mikimase yuu Betapene neta potemenge dorena ingyuo papala komau anda pyuo paleyami.
5 Os filisteus se reuniram para lutar contra os israelitas. Eles tinham trinta mil carros de guerra, seis mil cavaleiros e tantos soldados quantos os grãos de areia da praia do mar. Foram até Micmás, a leste da cidade de Bete-Avém, e acamparam ali.
6 Dopa pipala Pilisitia wambu yanda porai ingyuo piyaminyisa Isaraele wambu dupwa randa nao kareyami. Dopa pyuo karo nakamana lapo kananda dupwanape yuwale dupwanape kana rondo dupwanape ipwa kamuo nyingi yuwale dupwanape yalu piyami.
6 Os israelitas perceberam que estavam sem saída e numa situação muito difícil. Alguns se esconderam em cavernas e em buracos, e outros, entre rochas, em covas e em poços.
7 Lapo dupwa ipwa Jotane yalo yuu andake Gate lenge dee Giliate lenge dolapona peyami.
7 Outros ainda atravessaram o rio Jordão e foram para as terras de Gade e de Gileade. Saul havia ficado em Gilgal, e o povo dali estava apavorado.
8 Dokopa Soleme yuu gii yanda ipingi Samyueleme isinya leyamuli pyuo iso kareya. Dopa pyuo isaro kareyamopape Samyuele baa yuu Gilikale dokona epa naya. Dokopa wambu dupwa Sole yaki nyuo wakale wakale peyami.
8 Seguindo as instruções de Samuel, Saul esperou sete dias, mas Samuel não foi até lá. E o povo começou a abandonar Saul e sair dali.
9 Dokopa baame wambu dupwa lamaipala, Mena pyao kiso mukinyi nembo maingi dupwa minyuo dee bange mona mendakinya palyuo piso maiyuo pingi dupwa minyuo epo pinya leya. Minyuo epeyaminyi dokopa baame bange kiso mukinyi nembo maingi dupwa kisapeyamo dokopa
9 Então Saul lhes disse: — Tragam os animais para o Ele ofereceu o sacrifício,
10 aopa Samyuele baa epeya. Dokopa Sole baa papala yako lao nyiya.
10 e, quando estava terminando, Samuel chegou. Saul foi ao encontro dele, para o cumprimentar,
11 Dopa piyamopape Samyueleme lao, Emba apa pilisi? leya.
11 mas Samuel disse: — O que foi que você fez? Saul respondeu: — Eu percebi que o povo estava me abandonando e indo embora. Você também não veio como havia prometido, e os filisteus já estavam reunidos em Micmás.
12 Dokona lao nambame suu pyao dokopa Pilisitia wambu dupwame yuu Gilikale dakena namba pyala eparami. Dokona namba Kamongo baa namba nyisinya lao mona elyape palyuo bange mende mairu ingya napyasa dokona nambame mena kiso maiyapulinya suu pyao maipu, leya.
12 Aí eu pensei: “Os filisteus vão descer a Gilgal para me atacar, e eu ainda não tentei conseguir a ajuda de Deus, o Senhor .” Então achei que tinha de oferecer o sacrifício.
13 Dokopa Samyueleme isingi lao, Doko kopyali minyuo kopetame pipi. Embena Kamongo Anatu dokome pii langiyamuli pyuo pii napi. Embame warombo sipili doko embape dee embena manjirinyi dupwapeme Isaraele wambu dupwa mupwa ingyuo iso karalu karena lapyali.
13 — O que você fez foi uma loucura! — respondeu Samuel. — Você não obedeceu à ordem do Senhor , nosso Deus. Se tivesse obedecido, ele teria deixado que você e os seus descendentes governassem o povo de Israel para sempre.
14 Dokona epapu embena isingi yulu doko iso karo puu paa nare. Doko embame Kamongona pii warombo see napi dokona Kamongo dokome akali anjiki pingi mende suu pilyamo doko rombo palyapala banya wambu dupwa iso karena lara, leya.
14 Mas agora você não continuará a governar. Você desobedeceu ao Senhor , e por isso ele vai encontrar um homem do tipo que ele quer e o fará chefe deste povo.
15 Lapala Samyuele baa yuu Gilikale yaki nyuo pena kata nyuo peya. Dokopa wambu menge dupwa Sole banya yanda singi duwpa kando nyela peyamo dokona peyami. Nakama yuu Gilikale dokona piso pao yuu Gipiya Benjamenena yuu dokona singi dokona peyami. Papala dokopa Soleme banya yanda singi ami dupwa kapa karamipi lao yaka lao kandeyamo dokopa andete pakinyamange (600) kareyami.
15 Aí Samuel saiu de Gilgal e foi embora. Saul, acompanhado pelo resto do povo, também deixou Gilgal e foi para junto dos seus soldados, em Gibeá, no território da tribo de Benjamim. Então ele fez uma contagem dos seus soldados: eram mais ou menos seiscentos homens.
16 Sole baape banya ikinyingi Jonatanepe dee nakambana akali dupwape yuu Gepa akali Benjamenena yuu dokona singi dokona komau anda pyuo paleyami. Pilisitia wambu dupwa yuu Mikimase dokona komau anda pyuo paleyami.
16 Saul, o seu filho Jônatas e os seus homens ficaram em Geba, no território de Benjamim. Os filisteus estavam acampados em Micmás.
17 Pilisitia yanda singi dupwa yuu paleyaminyi dokona yaki nyuo pingyu lane rema pipala Isaraele dupwa pyala peyami. Lane mendaki yuu andake Suwale dokona yuu kuki Opora lenge dokona panya peyami.
17 Os soldados filisteus saíram para patrulhar em três grupos: um grupo foi na direção de Ofra, na terra de Sual,
18 Lane mende yuu Betorone panya peyami. Dee lane mende yuu liti dokona pao Sepoimi rapu dokope yuu wambu pali nange dokope kando kareyami.
18 o outro seguiu rumo a Bete-Horom, e o terceiro, na direção do monte de onde se avista o vale de Zeboim e o deserto.
19 Pilisitia wambu dupwame Isaraele wambu dupwame wua gelape kakupi kapa wasa narami lao suu pyao aneme bange pyuo wasingi akali dupwa yuu Isaraele dokona kara nana leyami.
19 Os filisteus haviam proibido os hebreus de fazerem espadas e lanças. Por isso, não havia nenhum ferreiro na terra de Israel.
20 Dokopa Isaraele wambu dupwa Pilisitia wambu kareyami dokona pao nakamana yuu apu nenge bangepe wua rumbiwape kemape saporope dupwa nanga sela peyami.
20 Assim, quando os arados, as enxadas, os machados e as foices dos israelitas precisavam ser amolados, eles os levavam aos filisteus.
21 Pilisitia wambu dupwame nakamana wua rumbiwa nanga siyaminyi dokopa panda bange mendeme mena okose pyao pingi doko elya piyaminyi dokopa Pilisitia wambu dupwa kana mendaki maiyami. Dokoko pyuo nakamana yuu apu renge bange dokope piki dokope nanga siyaminyi dokopa Isaraele wambu dupwame Pilisitia wambu dupwa kana lama maiyami.
21 Estes cobravam caro dos israelitas para afiar machados e ferrões de tocar bois e mais caro ainda para afiar arados e enxadas.
22 Yuu angi yanda piyami dokopa Isaraele menge dupwa minya nayaminyipa Solepa ikinyingi Jonatanepa iki wua gelape kakupi minyiyambi.
22 Por isso, no dia da batalha, nenhum soldado israelita tinha nem espada nem lança; só Saul e o seu filho Jônatas é que tinham.
23 Pilisitia wambu dupwame yanda singi lapo kando lamaiyuo, Nakama papala yuu Mikimase dokona kata mende ama poraiyuo isaro karala pena leyami.
23 Os filisteus mandaram um grupo de soldados para defender o desfiladeiro de Micmás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.