1 Reis 9

BUKU BAEPOLE (KYC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kiŋi Solomoneme tembole andape dee banya andape dee bange peparae baa pinya suu piyamo dupwa peparae pyuo oteyamo
1 Quando Salomão acabou de construir o templo do Senhor, o palácio real e tudo mais que desejara construir,
2 dokopa baa yuu Gipione dokona kareyamopa epeya doko suu pyao Kamongo doko baa keta epo maro leya.
2 o Senhor lhe apareceu pela segunda vez, como lhe havia aparecido em Gibeom.
3 Dopa pipala Kamongo dokome baa lamaiyuo lao, Nambame embena ateŋa doko sipu. Namba yuu peparae lakando karalu kararami panda ingyuo embame waso pipinyi tembole anda dake nambame poo pyasi inginyi pyambulyu. Dopa pyuo nambame au pyuo rapu pyuo kyawa minyuo karalu kararo.
3 O Senhor lhe disse: "Ouvi a oração e a súplica que você fez diante de mim; consagrei este templo que você construiu, para que nele habite o meu nome para sempre. Os meus olhos e o meu coração nele sempre estarão.
4 Embena rakane Dapiti piyamo doko suu pyao nambana yulu dokona wangu lakapala angi kinyi yulu rolae dokona pyuo pulyuo pao dee nambana lowa pii dupwa warombo soo rape rape lao nambana mawa pii emba mana langiyu dupwa peparae minyuo pyuo piri ramo doko
4 "E se você andar segundo a minha vontade, com integridade de coração e com retidão, como fez o seu pai Davi, se fizer tudo o que eu lhe ordeno, obedecendo aos meus decretos e às minhas ordenanças,
5 nambame embena rakane Dapiti lamaiyuo, Embena para pyasi wambu dupwame Isaraele wambu dupwa iso rapu pyuo parami lao lalu lao leyono pii doko nambame minyaro kararo.
5 firmarei para sempre sobre Israel o seu trono, conforme prometi a Davi, seu pai, quando lhe disse: Você nunca deixará de ter um descendente para governar Israel.
6 Dopa pirunupape embape embena para pyarene dupwamepe namba moko minyuo epa napala nambana lowape mawa piipi dupwame nambame emba jiyunu warombo soo minyuo pyuo kara napala mee bange kingimi wasisi anatu wakale dupwa lakando parami ramo dokopa
6 "Mas, se vocês ou seus filhos se afastarem de mim e não obedecerem aos mandamentos e aos decretos que lhes dei, e prestarem culto a outros deuses e adorá-los,
7 nambame nambana Isaraele wambu dupwa yuu nakama maiyunu dokona pali nana lao nyisa pena laro. Tembole anda nambame poo pyasi ingyuo waso rae maiyuo nambana lakandenge pandaŋa lao karenge dake nyuo kame soo yaki nyuo kaeyaro. Wambu yuu muu dupwana peparaeme Isaraele wambu dupwa kando giyalya giyana pyuo kilya kando larami.
7 desarraigarei Israel da terra que lhes dei, e lançarei para longe da minha presença este templo que consagrei ao meu nome. Israel se tornará então motivo de zombaria entre todos os povos.
8 Tembole anda dake lalyuo momo nao seramopa wambu dokona epo parami dupwame kando walu lao mona nembarami. Dopa pipala nakamame piso soo lao, Akipamo Kamongo dokome yuu dakepe dee tembole anda dakepe keta yulu doko pipyase? larami.
8 E, embora agora este templo seja imponente, todos os que passarem por ele ficarão espantados e perguntarão: ‘Por que o Senhor fez uma coisa dessas a esta terra e a este templo? ’
9 Dokopa wambu dupwame isingi lao, Nakamana Kamongo Anatu dokome nakamana rora ambasu dupwa yuu Isipi yaki nyuo minyuo epeyamo doko kame soo mata maiyaminyisa pipya, larami. Nakamana mona suu pingipi mee bange kingimi wasisi anatu dupwa keta suu pyao papala lakandelyaminyi. Dopa piyaminyi dokona randa doko Anatumi nakama keta mailyamo.
9 E a resposta será: ‘Porque abandonaram o Senhor, o seu Deus, que tirou os seus antepassados do Egito, e se apegaram a outros deuses, adorando-os e prestando-lhes culto; por isso o Senhor trouxe sobre eles toda esta desgraça’ ".
10 — ausente —
10 Depois de vinte anos, durante os quais construiu estes dois edifícios, o templo do Senhor e o palácio real,
11 — ausente —
11 o rei Salomão deu vinte cidades da Galiléia a Hirão, rei de Tiro, pois Hirão lhe havia fornecido toda a madeira de cedro e de pinho e o ouro que ele precisou.
12 — ausente —
12 Mas, quando este veio de Tiro para ver as cidades que Salomão lhe dera, não gostou.
13 — ausente —
13 "Que cidades são essas que você me deu, meu irmão? ", ele perguntou. E as chamou terra de Cabul, nome que elas têm até hoje.
14 — ausente —
14 Hirão tinha enviado ao rei quatro mil e duzentos quilos de ouro!
15 — ausente —
15 O rei Salomão impôs trabalhos forçados para que se construísse o templo do Senhor, seu próprio palácio, o Milo, o muro de Jerusalém, como também Hazor, Megido e Gezer.
16 — ausente —
16 O faraó, rei do Egito, havia atacado e conquistado Gezer. Incendiou a cidade e matou os seus habitantes, que eram cananeus, e a deu como presente de casamento à sua filha, mulher de Salomão.
17 — ausente —
17 E Salomão reconstruiu Gezer. Ele construiu Bete-Horom Baixa,
18 — ausente —
18 Baalate, e Tadmor, no deserto dessa região,
19 — ausente —
19 bem como todas as cidades-armazéns e as cidades onde ficavam os seus carros de guerra e os seus cavalos. Construiu tudo o que desejou em Jerusalém, no Líbano e em todo o território que governou.
20 — ausente —
20 Todos os não israelitas, descendentes dos amorreus, dos hititas, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus,
21 — ausente —
21 que não tinham sido mortos pelos israelitas, Salomão recrutou para o trabalho forçado, como continuam até hoje.
22 — ausente —
22 Mas Salomão não obrigou nenhum israelita a trabalhos forçados; eles eram seus homens de guerra, os seus capitães, e os comandantes dos seus carros de guerra e os condutores de carros.
23 — ausente —
23 Também eram israelitas os principais funcionários encarregados das construções de Salomão: quinhentos e cinqüenta funcionários que supervisionavam os trabalhadores.
24 — ausente —
24 Somente depois que a filha do faraó mudou-se da cidade de Davi para o palácio que Salomão havia construído para ela, foi que ele construiu o Milo.
25 — ausente —
25 Três vezes por ano Salomão oferecia holocaustos e sacrifícios de comunhão no altar que havia construído para o Senhor, e ao mesmo tempo queimava incenso diante do Senhor. Assim, ele concluiu o templo.
26 — ausente —
26 O rei Salomão também construiu navios em Eziom-Geber, que fica perto de Elate, na terra de Edom, às margens do mar Vermelho.
27 — ausente —
27 E Hirão enviou em navios os seus marinheiros, homens experimentados que conheciam o mar, para trabalharem com os marinheiros de Salomão.
28 — ausente —
28 Navegaram até Ofir, e de lá trouxeram catorze toneladas e setecentos quilos de ouro para o rei Salomão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.