1 Reis 9

BUKU BAEPOLE (KYC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kiŋi Solomoneme tembole andape dee banya andape dee bange peparae baa pinya suu piyamo dupwa peparae pyuo oteyamo
1 Sucedeu, pois, que, tendo acabado Salomão de edificar a Casa do Senhor , e a casa do rei, e tudo o que tinha desejado e designara fazer,
2 dokopa baa yuu Gipione dokona kareyamopa epeya doko suu pyao Kamongo doko baa keta epo maro leya.
2 o Senhor tornou a aparecer-lhe, como lhe tinha aparecido em Gibeão,
3 Dopa pipala Kamongo dokome baa lamaiyuo lao, Nambame embena ateŋa doko sipu. Namba yuu peparae lakando karalu kararami panda ingyuo embame waso pipinyi tembole anda dake nambame poo pyasi inginyi pyambulyu. Dopa pyuo nambame au pyuo rapu pyuo kyawa minyuo karalu kararo.
3 e o Senhor lhe disse: Ouvi a tua oração e a tua súplica que fizeste perante mim; santifiquei a casa que edificaste, a fim de pôr ali o meu nome para sempre; os meus olhos e o meu coração estarão ali todos os dias.
4 Embena rakane Dapiti piyamo doko suu pyao nambana yulu dokona wangu lakapala angi kinyi yulu rolae dokona pyuo pulyuo pao dee nambana lowa pii dupwa warombo soo rape rape lao nambana mawa pii emba mana langiyu dupwa peparae minyuo pyuo piri ramo doko
4 Se andares perante mim como andou Davi, teu pai, com integridade de coração e com sinceridade, para fazeres segundo tudo o que te mandei e guardares os meus estatutos e os meus juízos,
5 nambame embena rakane Dapiti lamaiyuo, Embena para pyasi wambu dupwame Isaraele wambu dupwa iso rapu pyuo parami lao lalu lao leyono pii doko nambame minyaro kararo.
5 então, confirmarei o trono de teu reino sobre Israel para sempre, como falei acerca de Davi, teu pai, dizendo: Não te faltará sucessor sobre o trono de Israel.
6 Dopa pirunupape embape embena para pyarene dupwamepe namba moko minyuo epa napala nambana lowape mawa piipi dupwame nambame emba jiyunu warombo soo minyuo pyuo kara napala mee bange kingimi wasisi anatu wakale dupwa lakando parami ramo dokopa
6 Porém, se vós e vossos filhos, de qualquer maneira, vos apartardes de mim e não guardardes os meus mandamentos e os meus estatutos, que vos prescrevi, mas fordes, e servirdes a outros deuses, e os adorardes,
7 nambame nambana Isaraele wambu dupwa yuu nakama maiyunu dokona pali nana lao nyisa pena laro. Tembole anda nambame poo pyasi ingyuo waso rae maiyuo nambana lakandenge pandaŋa lao karenge dake nyuo kame soo yaki nyuo kaeyaro. Wambu yuu muu dupwana peparaeme Isaraele wambu dupwa kando giyalya giyana pyuo kilya kando larami.
7 então, eliminarei Israel da terra que lhe dei, e a esta casa, que santifiquei a meu nome, lançarei longe da minha presença; e Israel virá a ser provérbio e motejo entre todos os povos.
8 Tembole anda dake lalyuo momo nao seramopa wambu dokona epo parami dupwame kando walu lao mona nembarami. Dopa pipala nakamame piso soo lao, Akipamo Kamongo dokome yuu dakepe dee tembole anda dakepe keta yulu doko pipyase? larami.
8 E desta casa, agora tão exaltada, todo aquele que por ela passar pasmará, e assobiará, e dirá: Por que procedeu o Senhor assim para com esta terra e esta casa?
9 Dokopa wambu dupwame isingi lao, Nakamana Kamongo Anatu dokome nakamana rora ambasu dupwa yuu Isipi yaki nyuo minyuo epeyamo doko kame soo mata maiyaminyisa pipya, larami. Nakamana mona suu pingipi mee bange kingimi wasisi anatu dupwa keta suu pyao papala lakandelyaminyi. Dopa piyaminyi dokona randa doko Anatumi nakama keta mailyamo.
9 Responder-se-lhe-á: Porque deixaram o Senhor , seu Deus, que tirou da terra do Egito os seus pais, e se apegaram a outros deuses, e os adoraram, e os serviram. Por isso, trouxe o Senhor sobre eles todo este mal.
10 — ausente —
10 Ao fim de vinte anos, terminara Salomão as duas casas, a Casa do Senhor e a casa do rei.
11 — ausente —
11 Ora, como Hirão, rei de Tiro, trouxera a Salomão madeira de cedro e de cipreste e ouro, segundo todo o seu desejo, este lhe deu vinte cidades na terra da Galileia.
12 — ausente —
12 Saiu Hirão de Tiro a ver as cidades que Salomão lhe dera, porém não lhe agradaram.
13 — ausente —
13 Pelo que disse: Que cidades são estas que me deste, irmão meu? E lhes chamaram Terra de Cabul, até hoje.
14 — ausente —
14 Hirão tinha enviado ao rei cento e vinte talentos de ouro.
15 — ausente —
15 A razão por que Salomão impôs o trabalho forçado é esta: edificar a Casa do Senhor , e a sua própria casa, e Milo, e o muro de Jerusalém, como também Hazor, e Megido, e Gezer;
16 — ausente —
16 porque Faraó, rei do Egito, subira, e tomara a Gezer, e a queimara, e matara os cananeus que moravam nela, e com ela dotara a sua filha, mulher de Salomão.
17 — ausente —
17 Assim, edificou Salomão Gezer, Bete-Horom, a baixa,
18 — ausente —
18 Baalate, Tadmor, no deserto daquela terra,
19 — ausente —
19 todas as cidades-armazéns que Salomão tinha, as cidades para os carros, as cidades para os cavaleiros e o que desejou enfim edificar em Jerusalém, no Líbano e em toda a terra do seu domínio.
20 — ausente —
20 Quanto a todo o povo que restou dos amorreus, heteus, ferezeus, heveus e jebuseus, e que não eram dos filhos de Israel,
21 — ausente —
21 a seus filhos, que restaram depois deles na terra, os quais os filhos de Israel não puderam destruir totalmente, a esses fez Salomão trabalhadores forçados, até hoje.
22 — ausente —
22 Porém dos filhos de Israel não fez Salomão escravo algum; eram homens de guerra, e seus oficiais, e seus príncipes, e seus capitães, e chefes dos seus carros e dos seus cavalarianos.
23 — ausente —
23 Os principais oficiais que estavam sobre a obra de Salomão eram quinhentos e cinquenta; tinham estes a seu cargo o povo que trabalhava na obra.
24 — ausente —
24 Subiu, porém, a filha de Faraó da Cidade de Davi à sua casa, que Salomão lhe edificara; então, edificou a Milo.
25 — ausente —
25 Oferecia Salomão, três vezes por ano, holocaustos e sacrifícios pacíficos sobre o altar que edificara ao Senhor e queimava incenso sobre o altar perante o Senhor . Assim, acabou ele a casa.
26 — ausente —
26 Fez o rei Salomão também naus em Eziom-Geber, que está junto a Elate, na praia do mar Vermelho, na terra de Edom.
27 — ausente —
27 Mandou Hirão, com aquelas naus, os seus servos, marinheiros, conhecedores do mar, com os servos de Salomão.
28 — ausente —
28 Chegaram a Ofir e tomaram de lá quatrocentos e vinte talentos de ouro, que trouxeram ao rei Salomão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.