1 Reis 6
BUKU BAEPOLE (KYC) vs NVT
1 Isaraele wambu dupwa yuu Isipi yaki nyuo epo kareyaminyipa ee kana malu (480) epo papeyamopa kiŋi Solomone dokome Isaraele iso kareya. Iso kareyamopa ee kana kisima papeyamopa kana lapo kingi Sipi lenge dokona Solomoneme tembole anda pinya kando soo piya.
1 No mês de zive, o segundo mês, durante o quarto ano de seu reinado, Salomão começou a construir o templo do S enhor . Isso ocorreu 480 anos depois que o povo de Israel foi liberto da escravidão na terra do Egito.
2 Doko andakare dorena puu rombo minyuo makande pyuo isa makando akalisa lama ipisu yanda ipingi (27 mita) dopale ingiya. Dee wangu dolapona isa makando mange mendaki (9 mita) ingiya. Dee ketae dorena makande piyaminyi isa makando akalisa mendaki ipisu rema dee mende pakirena opetae (13.5 mita) dopale ingyuo piya.
2 O templo que o rei Salomão construiu para o S enhor media 27 metros de comprimento, 9 metros de largura e 13,5 metros de altura.
3 Dokopa panda konandowame doko makande pyuo isa makando kisima dee pakirena (4.5 mita) dopale ingiya. Dee wangu dolapona tembole anda angi dopale ingyuo isa makando mange mendaki karo (9 mita) dopale ingiya.
3 A sala de entrada na frente do templo media 9 metros de largura, a mesma largura do templo, e se projetava 4,5 metros à frente do templo.
4 Anda dokona apya windowa kamarename kuki ingyapala andakarerena andake ingyuo sinya lao wasiyami.
4 Salomão também fez janelas com grades e molduras por todo o templo.
5 Panda poo pyasi wangu dolaponape dee matarenape panda lama konda pyuo reteyami. Anda dokona anda liti rema ingyuo kamba kamba kareya. Dokona panda kuki lapo opetae kunjo reteyami.
5 Junto às paredes externas do edifício, nas laterais e nos fundos, ele construiu um anexo com salas.
6 Urumu mendaki lao wambo isa anda dokona apya doko kameya pyuo pyapala mende kanya dokona apya doko maena ingyuo pyao karo pipala kamame ketae doko kamame maena kuki ingyuo sukusa paowale kareyami. Anda liti dokona ketae pulyuo pyuo dokopa apya parali dolapo kukinya pyambuo kareyamisa andakare andake ingiya. Isa anda doko isa makando lama dee kuki mende konda pyuo dopale ingiya (2.2 mita). Kanya anda doko isa makando lama dee pakirena dee kuki konda pyuo dopale ingiya (2.7 mita). Ketae anda doko isa makando rema dee kuki konda pyuo dopale ingiya (3.1 mita).
6 Esse anexo tinha três andares; o andar de baixo media 2,25 metros de largura, o segundo andar media 2,7 metros de largura, e o terceiro, 3,15 metros de largura. As salas eram ligadas às paredes do templo por vigas apoiadas em saliências nas paredes, por isso as vigas não eram inseridas nas paredes em si.
7 Tembole anda doko pimiŋi lao ama doope wua jaa laope dee mee bange kela kalope dupwame panasara lapala kana tembole anda dokona palyuo piraminyi dupwa kana apuro nyiyaminyi mare dokona piso rapa rapa pipala peyami.
7 O acabamento das pedras usadas na construção do templo era feito na própria pedreira, de modo que não havia barulho algum de martelo, machado ou qualquer outra ferramenta de ferro no local da construção.
8 Anda liti lamape remape panya dokopa lora makayami doko yuu dulurena kanda kanda makayami.
8 A entrada para o andar de baixo ficava no lado sul do templo. Havia uma escada em caracol que subia para o segundo andar, e outro lance de escadas que ia do segundo para o terceiro andar.
9 Dopa pyuo kiŋi Solomoneme tembole anda pyuo oteya. Baame isa siya polaŋe pisi dokome ketae lulyano ingyuo lambuo laeyo pyuo waso dee dokomeko anda yangi ingyuo kaowa piya.
9 Uma vez concluída a estrutura do templo, Salomão colocou um forro de vigas e tábuas de cedro.
10 Anda liti rema dokona pinjingi dusipa isa makando dee kuki konda pyuo dopale kapa kapa pyuo ketae pyambuo piyami. Panda poo pyasi kamarena dokona siya isa dokome pyuo nyokonyapala dokopa wakale panda netarena konda pyuo reteyami.
10 Além disso, construiu um anexo com salas junto aos lados do edifício, ligado às paredes do templo por vigas de cedro. Cada andar do anexo media 2,25 metros de altura.
11 Kamongo dokome Solomone lamaiyuo dopa leya,
11 Então esta mensagem do S enhor veio a Salomão:
12 Emba nambana lowa peparaepe dee mawa pii peparaepe warombo soo minyare ramo doko embena rakane Dapiti keta lalu lao leyono doko emba keta pyakaro.
12 “Quanto a este templo que você está construindo, se seguir todos os meus decretos e estatutos e obedecer a todos os meus mandamentos, cumprirei a promessa que fiz a seu pai, Davi.
13 Embame tembole anda pilini dakena namba nambana Isaraele wambu dapwa pipya sukusa dokona role pyao karo nambame nakama kame soo yaki nyii naro, leya.
13 Habitarei no meio dos israelitas e jamais abandonarei meu povo, Israel”.
14 Dokona lao Solomoneme tembole anda doko pyuo oteya.
14 Assim, Salomão terminou a construção do templo.
15 Anda apya andakare dorena isa panda dokona piso pulyuo isa kingi sita lenge dokome kalya pyuo ketae peyami. Dee isa panda doko siya isa dokome wasiyami.
15 Todo o interior, desde o piso até o teto, foi revestido com madeira. Revestiu as paredes e o teto com tábuas de cedro e, para o piso, usou tábuas de cipreste.
16 Dee andakare sukusa dokona urumu mende kingi Kamame Poo Pyasi lenge doko tembole anda matarena ingyuo piyami. Doko makande pyuo isa makando mange mendaki karo (9 mita) londe dopale ingiya doko isa sita make dokona lili pipala isa panda dokona piso pao ketae yangi dokona suu lao piyami.
16 Na parte de trás do templo, separou um santuário interno, o lugar santíssimo. Esse santuário interno media 9 metros de profundidade e era revestido com cedro do piso ao teto.
17 Dee urumu Kamame Poo Pyasi lenge dokona panda mende kambusa siyamo doko makande pyuo isa makando akalisa ipisu mange lama karo (18 mita) londe ingyuo waso reteya.
17 O salão principal do templo, fora do lugar santíssimo, media 18 metros de comprimento.
18 Dee isa sitame wasisi polaŋe dupwa isa jingipi kipwa pengepe isame wasisi bange dupwame kalya piyami. Pipala andakare peparae dupwa isa sitame wasisi polaŋe dupwame kaname kame pyuo apya wasiyami dupwa kanda nana lao yambe pyao oteyami.
18 Em todo o interior do templo, tábuas de cedro cobriam completamente as paredes de pedra, e as tábuas eram enfeitadas com entalhes de frutos e flores abertas.
19 Kamongona Kana Minyuo Lalu Lao Lenge Pii Palenge Bokote doko retarami ingiya dokome tembole anda matarename dokona panda sukusa doko wasiyami.
19 Ele preparou o santuário interno na parte de trás do templo, onde seria colocada a arca da aliança do S enhor .
20 Doo panda sukusa andakarelyamo doko makande pyuo isa makando mange mendaki karo (9 mita) londe dee isa makando mange mendaki karo (9 mita) ketae ingyuo dee isa makando mange mendaki karo (9 mita) oko soo dopale ingyuo piya. Dupwa peparae kana golo karo pisa nange dupwame nee piyami. Dee kana pyare lasi doko isa sita dupwana polaŋe dupwame yambe piyami.
20 Esse santuário interno media 9 metros de comprimento, 9 metros de largura e 9 metros de altura. Revestiu com ouro puro o interior do santuário e também o altar de cedro.
21 Dopa pipala tembole anda andakare apya dupwa kana golo dupwame yambe piyami. Dee kana golo kii puu dupwame panda sukusa kambu konandowame dokona yukuyami. Dokona apya opetaeko kana golo dupwame yambe piyami.
21 Depois, Salomão revestiu com ouro puro o interior do restante do templo e fez correntes de ouro para a entrada do lugar santíssimo.
22 Dee tembole anda andakare apya dupwa peparae kana golo dupwame yambe piyami. Dee urumu Kamame Poo Pyasi dokona kana pyare lasi singi dupwa opetaeko kana golo dupwame yambe piyami.
22 Assim, terminou de revestir com ouro o interior de todo o templo, incluindo o altar do lugar santíssimo.
23 Aŋala lama olipi isame wasisi dolapo urumu Kamame Poo Pyasi dokona reteyami. Dolapo laparae makande pyuo isa makando kisimako dee pakirena (4.5 mita) londe dopale ingyuo reteyami.
23 Fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um medindo 4,5 metros de altura, e os colocou no santuário interno.
24 — ausente —
24 As asas abertas de cada querubim mediam de uma ponta à outra 4,5 metros, e cada asa media 2,25 metros de comprimento.
25 — ausente —
25 Os dois querubins tinham a mesma forma e o mesmo tamanho;
26 — ausente —
26 cada um media 4,5 metros de altura.
27 Nakambame dolapo laparae maki pyuo urumu Kamame Poo Pyasi dokona pisiyami. Nakambana papake dolapo laparaeme pyasinju laro karo mendena dokome mende kando nyuo mendena dokome mende kando nyuo pipala pao panda suku dokona kando nyinya lao pyuo dee paki lama dolapome pao apya doko kando nyinya lao pyuo piyami.
27 Ele os colocou lado a lado no santuário interno do templo. Suas asas abertas iam de uma parede à outra, enquanto as asas internas se tocavam no meio da sala.
28 Aŋala lama wasisi dolapo kana golo dupwame yambe pyao nyiyamo siyambi.
28 Revestiu os dois querubins com ouro.
29 Dokopa panda angi andake dokope panda ama sukusa andakare dokope peparae isame wasisi bange yala isape isa jingipi aŋalape dupwame kalya pyuo waso pisiyami.
29 Enfeitou todas as paredes do santuário interno e do salão principal com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.
30 Dopa pipala isa panda dupwa kamame kana golo dupwame yambe piyami.
30 Revestiu o piso do santuário e do salão com ouro.
31 Yambe pyapala olipi isame kambu dowa lama maki pyuo wasapala urumu Kamame Poo Pyasinya kambu konando penge dokona palyiyami. Kambu dowa pinjingi peyamo ketae dulurename anda kuki mende piyami.
31 Para a entrada do santuário interno, fez portas de duas folhas de madeira de oliveira e batentes de cinco lados.
32 Pipala kambu dowa dolapo isame wasisi bange yala isape isa jingipi aŋalape dupwame kalya pyuo wasiyami. Dokona kambu dowa dolapope aŋala dupwape yala isa dupwape peparae kana golo dupwame ketae minyarambu nyuo yambe piyami.
32 Essas portas de duas folhas eram enfeitadas com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas. As portas, incluindo os enfeites de querubins e palmeiras, foram revestidas com ouro.
33 Dopa pipala panda angi andake kambu konando penge wangu dolaponape dee ketae lambuo palyingi dokonape olipi isame wasiyami.
33 Depois, para a entrada do templo, fez batentes de quatro lados de madeira de oliveira.
34 Dee siya isame kambu lama wasiyami.
34 Fez também duas portas articuladas de cipreste, cada uma com dobradiças que permitiam dobrar uma folha sobre a outra.
35 Dolapo isame wasisi bange yala isape isa jingipi dee aŋalape dupwame kalya pyuo waso pisiyami. Bange dupwame kana golome kapa kapa pyuo kalya pyuo yambe piyami.
35 Essas portas eram enfeitadas com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas e eram completamente revestidas com ouro.
36 Kana kunjasi pote rema wara piyami dokona kanda kanda anda poo pyasi dokona andakarena ingyuo isa sita mendaki lao retarapu dee kana rema lao retarapu dokome pyuo nenge lyolo piyami.
36 As paredes do pátio interno foram construídas com uma camada de vigas de cedro entre cada três camadas de pedras cortadas.
37 Ee kana kisima dokona Solomoneme kiŋi yulu pyuo kareyamo yuu gii dokopa kana lapo kingi Sipi lenge dokona tembole anda doko pinya kanda soo puu rombo minyuo isa susa reteya.
37 O alicerce do templo do S enhor foi lançado no mês de zive, durante o quarto ano do reinado de Salomão.
38 Dopa pipala ee kana akalisa ipisu mendaki karo dokona Solomonemeko isiyamopa kana mange lama karo doko kana Bulu lenge dokona rapa rapa pyuo reteyamo dopale angi dokonako palyapala tembole anda doko pyuo oteya. Tembole anda angi doko Solomoneme ee kana yanda ipingi nembo pyuo oteya.
38 A construção toda foi completada no oitavo mês, no mês de bul, durante o décimo primeiro ano de seu reinado. Portanto, a construção do templo levou sete anos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.