Romanos 14

TAFO AYO (KXF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 'E za osho kœsœ fœ uzu á kœyindœrœ nœ ye sœ teasho, kashe 'e wawa ngbanga pa gbetshelœ nœ ye nene.
1 Aceitem o que é fraco na fé, sem discutir assuntos controvertidos.
2 Anga uzu sœ dœ kœyindœrœ adœke œne li kœzɨ œrœ kɔ, andaa anga á kœyindœrœ sœ teasho, sœ kœzɨ kolœ dɔngɔ.
2 Um crê que pode comer de tudo; já outro, cuja fé é fraca, come apenas alimentos vegetais.
3 Atamœ uzu á tshe sœ kœzɨ œrœ tshetshene tsheneke á tshe zɨzɨ nene, yé tsheneke á tshe zɨzɨ nene wawa o'o ga tœ tsheneke á tshe sœ kœzɨ tœnœ nene. Gbambanœ nene, Ndjaba za osho kœsœ fœ she ndje.
3 Aquele que come de tudo não deve desprezar o que não come, e aquele que não come de tudo não deve condenar aquele que come, pois Deus o aceitou.
4 Œɓœ kœdœ ɗe á kœwa ngbanga pa ayi akwa á tshe dœ́dœ́ tshenœ zœ nene a? Œdœ tshe kœmbœrœ akwa nœ ye dœ ɔtshɔnœ œdœ tshe mbœmbœrœ dœ ɔtshɔnœ nene, œ dœ́ o'o nœ ayengɔ ye. Tshe shi gbɨ; gbambanœ nene, Gbozu sœ dœ gbɔgbɔ kœtɨ kane ye.
4 Quem é você para julgar o servo alheio? É para o seu senhor que ele está de pé ou cai. E ficará de pé, pois o Senhor é capaz de o sustentar.
5 Tœ upu nœ anga bale, olo sœ kpikpikpi, andaa tœ anga olo kɔ liili. Kaka uzu dœ uzu wusœ nœ ɓa lɔsu ye dœ tœ ye adœke œneke á œne gbe kœdœ adjapu.
5 Há quem considere um dia mais sagrado que outro; há quem considere iguais todos os dias. Cada um deve estar plenamente convicto em sua própria mente.
6 Uzu á tshe kœgbe adœke anga olo bale ropa udu olo kɔ, sœ kœmbœrœ tœnœ mbœrœ kœlɨsœ Gbozu; uzu á tshe sœ kœzɨ œrœ kɔ, sœ ndje kœmbœrœ tœnœ mbœrœ kœlɨsœ Gbozu; gbambanœ nene, tshe sœ kœza mershe fœ Ndjaba mbœrœ kœzɨrœ nœ ye. Tsheneke á tshe zɨzɨ œrœ nene sœ kœmbœrœ tœnœ mbœrœ kœlɨsœ Gbozu yé œ sœ ndje kœza mershe fœ Ndjaba.
6 Aquele que considera um dia como especial, para o Senhor assim o faz. Aquele que come carne, come para o Senhor, pois dá graças a Deus; e aquele que se abstém, para o Senhor se abstém, e dá graças a Deus.
7 Uzu bale ugurutœ azœ á tshe sœ dœ soro mbœrœ tœ ye dœ tœ ye gugu nene yé uzu bale á tshe tshu mbœrœ tœ ye dœ tœ ye gugu nene.
7 Pois nenhum de nós vive apenas para si, e nenhum de nós morre apenas para si.
8 Œdœ a kœsœ dœ soro, a sœ dœ tœnœ mbœrœ Gbozu, yé œdœ á kœtshu, a tshu mbœrœ Gbozu. Atamœ œdœ a kœsœ dœ soro, œdœ á kœtshu, a kœdœ azu nœ Gbozu.
8 Se vivemos, vivemos para o Senhor; e, se morremos, morremos para o Senhor. Assim, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Gbambanœ nene, Kristu tshu yé Ndjaba she she lœ akuzu adœke tshe dœ Gbozu nœ akuzu œdœ asoro.
9 Por esta razão Cristo morreu e voltou a viver, para ser Senhor de vivos e de mortos.
10 Kashe œɓœ, mbœrœ gaɗe á ɓœ wa ngbanga pa aya zœ a? Yé œɓœ, mbœrœ gaɗe á ɓœ tshene aya zœ a? A ka bala utshu Ndjaba adœke tshe wa ngbanga pa azœ.
10 Portanto, você, por que julga seu irmão? E por que despreza seu irmão? Pois todos compareceremos diante do tribunal de Deus.
11 Gbambanœ nene, endje sú ala Buku nœ ndjaba adœke:
11 Porque está escrito: " ‘Por mim mesmo jurei’, diz o Senhor, ‘diante de mim todo joelho se dobrará e toda língua confessará que sou Deus’ ".
12 Atamœ uzu dœ uzu ugurutœ azœ œ pa o'o utshu Ndjaba tœ upu nœ ye dœ tœ ye.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 Mbœrœ tœnœ ataa, a kate kœwa ngbanga ugurutœ azœ dœ anga azœ. Kashe uzu dœ uzu wa ngbanga ɓa tœ lɔsu ye adœke, œne mbœrœ œrœ á mbœrœ adœke aya œne zaza ada ye tɔsho too tshe tete ga lœ ekperœ nene.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, façamos o propósito de não colocar pedra de tropeço ou obstáculo no caminho do irmão.
14 Lœ Gbozu Yisu, mœ wusœ nœ adœke anga rœgo á dœ uburu dœ tœ ye gugu nene. Rœgo sœ kœfa uburu mbœrœ uzu á tshe gbe adœke œtœnœ kœdœ uburu.
14 Como alguém que está no Senhor Jesus, tenho plena convicção de que nenhum alimento é por si mesmo impuro, a não ser para quem assim o considere; para ele é impuro.
15 Œ kœsœ adœke ɓœ sœ kœzɨ rœgo á sœ kœza oyo fœ aya zœ, œ yindœ kœpa adœke ɓœ mbœmbœrœtœ zœ liaka kœyindœsho nene. Mbœmbœrœ adœke, rœgo ama zœ ndɨ yanga zœ á Kristu tshu tœ upu nœ ye.
15 Se o seu irmão se entristece devido ao que você come, você já não está agindo por amor. Por causa da sua comida, não destrua seu irmão, por quem Cristo morreu.
16 Kaka adœke, œrœ á 'e wu tœ ɔtshɔnœ tœ ala 'e, zaza awa fœ anga azu kœpa ekpe o'o tœnœ nene.
16 Aquilo que é bom para vocês não se torne objeto de maledicência.
17 Gbambanœ nene, Ogo gbozu nœ Ndjaba wuwu kœzɨrœ too kœndjorœ nene, kashe œ wu kœsœ ndjii, kœsœ gee œdœ pe yanga lœ Ɔtshɔ Ɨshirɨ.
17 Pois o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo;
18 Uzu á tshe sœ kœmbœrœ akwa nœ Kristu dœ mara atake, sœ kœza yanga fœ Ndjaba yé azu œ lɨsœ ye.
18 aquele que assim serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 Atamœ a para awa kœmbœrœ œrœ á yi kœsœ gee ga ugurutœ azœ yé á li kœmbœrœ adœke a gerœ awa bale lœ kœyindœrœ.
19 Por isso, esforcemo-nos em promover tudo quanto conduz à paz e à edificação mútua.
20 Adja a ndɨndɨ akwa nœ Ndjaba mbœrœ o'o nœ kœzɨrœ nene. A li kœzɨrœ kɔ kashe œ sœ tœ ekpenœ tœ kœzɨ anga œrœ á vwa uzu ga lœ ekperœ.
20 Não destrua a obra de Deus por causa da comida. Todo alimento é puro, mas é errado comer qualquer coisa que faça os outros tropeçarem.
21 Œ ga waa adœke ɓœ vwaratœ zœ tœ kœzɨ agea, kœndjo ipi, kœvwaratœ zœ tœ œrœ kɔ á mbœrœ adœke aya zœ te ga lœ ekperœ.
21 É melhor não comer carne nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve seu irmão a cair.
22 Œneke á ɓœ gbe adœke œ dœ ekperœ too ɔtshɔrœ, œ wu kolœ œɓœ dœ Ndjaba nœ zœ. Yanga nœ uzu á gbetshelœ nœ ye sœsœ kœwa ngbanga ga tœ ye nene.
22 Assim, seja qual for o seu modo de crer a respeito destas coisas, que isso permaneça entre você e Deus. Feliz é o homem que não se condena naquilo que aprova.
23 Kashe uzu á tshe zɨ œrœ á tshe sœ dœ sharapu tœnœ, Ndjaba œ wa ɔgbɔ ngbanga pa ye. Gbambanœ nene, tshe mbœrœ œrœ á sœsœ ga pa kœyindœrœ nœ ye nene. Yé œrœ kɔ á sœsœ ga pa kœyindœrœ nene kœdœ ekperœ.
23 Mas aquele que tem dúvida é condenado se comer, porque não come com fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.