Tiago 4

kwo (KWO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Soulu apureleri eke oonanoofi lemoolaleelu geniboe glelu yewilufe? Te fame menengu gliemoonanelu mei oonanoofi lemoolaleelu glelu yewilufe? Eetekoe oonanoo nembulu menengu tekee napomoolananelu nali tetoo oonanoo reele fooroo fooroo ifamoolananelu ekeni nali kworoofame lufwa atukwe leneke, oonanoo ree telu telufi apure lelanane.
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Yesou peenerife menengu ti napomoolananelu, mwa, oone glei peenemwamo. Tefe oone oona kwaife bofoo bofoole teietelamoi troonanelamwamo. Te oone yesou peenerife menengu rune rune letelamwamolu, mwa, glei peenelamwamo. Tefe oone oona kwaife fame menengu lemoolanei, tetoo soulu aleri lelamwamo. Oone yesou peeneri preme lelamwamolu glefe, oona Gotele na woponefori preme alamwamo.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Oone Gotele na woponefoolamoi, te oone yesou peeneri preme lemwamolu, oona kame oonanoo reele fooroo fooroo ifatelamo.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 Oone yemee seiko alananelu pane atukwe, eetegeni inengufu fwagilu ameele mou ambrefe letemolu eesalu amee eetete Gotele oorerei lefoolarilu amee, oone eetele glei pai rame lemo? Tefe ine eetegeni inengufu fwagilu ameele mou ambrefe leteleeke lalarife neli, nanookoe wolu Gotelu oorerei inalife, lufwafe lelee.
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 Gote nali nalilu yemelarilu menanoofi lualeelule ooretalelali, tetoo nanoolufime marekulitu lafoolarife, eetegeni nale bebriefe pileneke lameleelule oonekoe eese pai nemo, yewilu prelu na?
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Mwa, nanoo metie nalilu inalilufwale keemakee letelaleealee, eetegeni yewilufe tefe na neleeke lalalee, “Gote mwate mwate tefoo inalilufwale oorerei letelali, te reeyemee tefoo inalilufwale keemakee letelaleealee.”
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Oone Gotele reeyemee lefoolabu. Tetoo Sebore Lufwale oorerei lefoolamoi, tialebe.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Te oone Gotele roboime wolefobu, tetoo nanoo mei oonane roboime yelemobe. Oone oosefi ifenatelananelu, oonanoo amee boe wolilufe lemobi. Te oone menengu are lemolu pane, oone eetegeni nembulu menengu oonanoofule grialeterime lebu.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Menengu rufotemoke, keemakee letelamoi, kame eeleme natelabu, inengu reetu lalamoi.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Oone Paielule reeyemee lefoolabu, tetoo nali oonane ame paielu inalilufwafe lerife lemobe.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Apane wofoliane, oone kose Gotelu inalilufwa telule tupu na natelamwabule mani. Ine apele tupu lefoolali, nale futeni su lefoolalee, nanookoe Gotelu na kaiseklile tupu lefoolali futeni su lefoolalee. Eete oone glei Gotelu na kaiseklile niferilu inalife lufwafe lefole, mwa, oonekoe wolu nale futeni su letelari inalife lufwafe lelu.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 Gote nali nalilu na kaiseklile fatielee, kame nalimeme futeni su letelari lufwafe leleeke lalali, tetoo eetei paie naporilu amee, teieporilu amee, nalilu ameime lalalee. Te ooneboe glelu feti, tefe oonanoo retifulu ameele futeni su lefoolalu, tetoo bilule teiefoolalualu?
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Bie fiebu, oone eese nelamwamolu lufwa, “Kwotue pe, nembue pe, mena ame wokoo soulufile waneke yare mwamole wolelanei tetoo bwalee falerilu amee ameele lelanei, yesou pumwai lalabile.”
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 Oone eese nelamolu pane, oone oonanoo oofulilu kwotue akeke pai lemorife lelane, oone glei rame letemoi, mwa. Glefe, oonekoe i wifu letewaleeke mwa leleelu atukwe lebule.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 Nemboue pai lebe oone eese nerife, “Paielu nali i neli tetoo mena ame oofulilu lalaneime, eetegeni ameele letelanei lalabile.”
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Te nembue oonafeme menengu lemerilu menengu kame oonanoo futeni futeni ameefi alamwamo, eesalu amee eetete nembulu.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Menengu amwi lelabu, oone wolilu amee wolu rame leluke, te leri preme lelu, eetete oone wolu fwagilu ameetu lelu.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.