Tiago 4
kwo (KWO) vs NTLH
1 Soulu apureleri eke oonanoofi lemoolaleelu geniboe glelu yewilufe? Te fame menengu gliemoonanelu mei oonanoofi lemoolaleelu glelu yewilufe? Eetekoe oonanoo nembulu menengu tekee napomoolananelu nali tetoo oonanoo reele fooroo fooroo ifamoolananelu ekeni nali kworoofame lufwa atukwe leneke, oonanoo ree telu telufi apure lelanane.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Yesou peenerife menengu ti napomoolananelu, mwa, oone glei peenemwamo. Tefe oone oona kwaife bofoo bofoole teietelamoi troonanelamwamo. Te oone yesou peenerife menengu rune rune letelamwamolu, mwa, glei peenelamwamo. Tefe oone oona kwaife fame menengu lemoolanei, tetoo soulu aleri lelamwamo. Oone yesou peeneri preme lelamwamolu glefe, oona Gotele na woponefori preme alamwamo.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Oone Gotele na woponefoolamoi, te oone yesou peeneri preme lemwamolu, oona kame oonanoo reele fooroo fooroo ifatelamo.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Oone yemee seiko alananelu pane atukwe, eetegeni inengufu fwagilu ameele mou ambrefe letemolu eesalu amee eetete Gotele oorerei lefoolarilu amee, oone eetele glei pai rame lemo? Tefe ine eetegeni inengufu fwagilu ameele mou ambrefe leteleeke lalarife neli, nanookoe wolu Gotelu oorerei inalife, lufwafe lelee.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Gote nali nalilu yemelarilu menanoofi lualeelule ooretalelali, tetoo nanoolufime marekulitu lafoolarife, eetegeni nale bebriefe pileneke lameleelule oonekoe eese pai nemo, yewilu prelu na?
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Mwa, nanoo metie nalilu inalilufwale keemakee letelaleealee, eetegeni yewilufe tefe na neleeke lalalee, “Gote mwate mwate tefoo inalilufwale oorerei letelali, te reeyemee tefoo inalilufwale keemakee letelaleealee.”
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Oone Gotele reeyemee lefoolabu. Tetoo Sebore Lufwale oorerei lefoolamoi, tialebe.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Te oone Gotele roboime wolefobu, tetoo nanoo mei oonane roboime yelemobe. Oone oosefi ifenatelananelu, oonanoo amee boe wolilufe lemobi. Te oone menengu are lemolu pane, oone eetegeni nembulu menengu oonanoofule grialeterime lebu.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Menengu rufotemoke, keemakee letelamoi, kame eeleme natelabu, inengu reetu lalamoi.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Oone Paielule reeyemee lefoolabu, tetoo nali oonane ame paielu inalilufwafe lerife lemobe.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Apane wofoliane, oone kose Gotelu inalilufwa telule tupu na natelamwabule mani. Ine apele tupu lefoolali, nale futeni su lefoolalee, nanookoe Gotelu na kaiseklile tupu lefoolali futeni su lefoolalee. Eete oone glei Gotelu na kaiseklile niferilu inalife lufwafe lefole, mwa, oonekoe wolu nale futeni su letelari inalife lufwafe lelu.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Gote nali nalilu na kaiseklile fatielee, kame nalimeme futeni su letelari lufwafe leleeke lalali, tetoo eetei paie naporilu amee, teieporilu amee, nalilu ameime lalalee. Te ooneboe glelu feti, tefe oonanoo retifulu ameele futeni su lefoolalu, tetoo bilule teiefoolalualu?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Bie fiebu, oone eese nelamwamolu lufwa, “Kwotue pe, nembue pe, mena ame wokoo soulufile waneke yare mwamole wolelanei tetoo bwalee falerilu amee ameele lelanei, yesou pumwai lalabile.”
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Oone eese nelamolu pane, oone oonanoo oofulilu kwotue akeke pai lemorife lelane, oone glei rame letemoi, mwa. Glefe, oonekoe i wifu letewaleeke mwa leleelu atukwe lebule.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Nemboue pai lebe oone eese nerife, “Paielu nali i neli tetoo mena ame oofulilu lalaneime, eetegeni ameele letelanei lalabile.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Te nembue oonafeme menengu lemerilu menengu kame oonanoo futeni futeni ameefi alamwamo, eesalu amee eetete nembulu.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Menengu amwi lelabu, oone wolilu amee wolu rame leluke, te leri preme lelu, eetete oone wolu fwagilu ameetu lelu.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.