Rute 3

kwo (KWO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Naomi lualikelu Rutele nafolee, “Aitea, niame ame lufwa woliluleme amwi oorafwieke, tetoo oone falele pe? Oonanoo lafierilu tetoo amwi feti lewobe.
1 Então, Noemi, sua sogra, lhe disse: Minha filha, não buscarei eu descanso para ti, para que fiques bem?
2 Eetegeni lufwa Boase, ute oona nalilu balifi inali mare amee amee afoomoomelu, nanookoe menanoo mwamole oolaielufu. Fie, nembue kriei barli ooloo yekuru nelanei atelanelu tekoi amee amee wolerife lelalee.
2 E, agora, não é Boaz, com cujas criadas tu estavas, nosso parente? Eis que esta noite ele joeirará a cevada na eira.
3 Tefe melee rofoluke te nemboue seralule reefi buleteluke, te wamolulu leeloole sineluke, tetoo amee amee alarilu tekoile tirale. Oone kose oo lebati lefole mani, kose fetawobe. Tefe kame fetalalu, bie kakali lelee waine folee lebee.
3 Lava-te, portanto, e unge-te, e coloca sobre ti as tuas vestes, e desce até a eira; mas não te faças conhecida ao homem, até que tenha terminado de comer e beber.
4 Te eetei luerife lelaleelu reeafweele amwime fetala. Tetoo pitukoeme waluke, nalilu bebeti leeloo soulu kulika porite kuraleluke, te kulikai lue. Te sabei nali ame oonane na nawobe.”
4 E será que, quando ele se deitar, tu marcarás o lugar onde ele se deitar, e entrarás, e descobrirás os seus pés, e te deitarás; e ele dirá o que deves fazer.
5 Te Rute fune nafolee, “Nemboue eke nafwawolulu na mene ame nifefe.”
5 E ela lhe disse: Tudo o que me disseres, farei.
6 Te Rute barli ooloo yekuru nelanei atelananelu tekoile tiralelee, Naomilu naleme nifelee.
6 E ela desceu até a eira, e fez de acordo com tudo o que a sua sogra lhe havia ordenado.
7 Te Boase wolu fori yesou foleeke, nanoolu menengu mutukwe lefoleeke, te rofoo lefoleefe waleeke, barli ooloo lukuletelanelu bwagei lulalee. Te Rute lulali fetaleefe, te pitukoememe waleeke, bebeti leeloo soulu kulika poritefule kuralefoleeke, tetoo Boaselu kulika porite luelee.
7 E quando Boaz já havia comido e bebido, e o seu coração estava alegre, ele foi se deitar no fim da pilha de grãos; e ela chegou delicadamente, e descobriu os seus pés, e se deitou.
8 Krie keekee lelali te Boase betige lelee tetoo moporite ambure leleelu, mwa, inalileme nalilu kulika bwagei lulali oorinalefolee!
8 E, sucedeu que, à meia-noite, o homem ficou temeroso e se virou; e eis que uma mulher estava deitada aos seus pés.
9 Te fiefolee, “Ooneboe ine?” Te Rute fune nafolee, “Mene Rute, mene oonafe amee amee aoolaielu inali. Oone Elimeleke mare mwamole tabe oolaielufu, tefe ilekuli groolerife rie, oone menane amwi amwi leoolarife.”
9 E ele disse: Quem és tu? E ela respondeu: Eu sou Rute, tua criada; estende pois a tua aba sobre a tua criada; porque tu me és um parente próximo.
10 Te Boase nafolee, “Aite, Paielu oonane amwime lewobee. Oonekoe mwanga, eetegeni amee wolilu oone menane lewolulu, ekeni amee mikelule lefoomelule genile boore lefolu. Te ari rawielu motukwe lapruefwalanei, te telu yesou kalu babifu, te telu mwa, oone glei menengu letelu ekepane faleworife.
10 E ele disse: Bendita sejas tu do SENHOR, minha filha; pois demonstraste mais benevolência no final do que no começo, porquanto não seguiste os moços, quer pobres ou ricos.
11 Tefe oone kose wofri lele mani, mwa. Menanoo fwi wokoofu inalilufwa mareteku wolu rame leoone, oonanoo wolilu ameele fetanelufe. Tefe mene ame letefe, yesou mareteku oone menane natewolulule.
11 E, agora, minha filha, não temas; farei contigo tudo o que requeres; pois toda a cidade do meu povo sabe que tu és uma mulher virtuosa.
12 Ekeni na nelulu marena, mene oonanoo lufwatu weife mwamole tabe oolaielufu, tefe mene oonane ame amwi amwi leoolafe. Mwa. Ilekuli groolerife lelaleelu lufwa bofoo ame lalalee, mene nanoole taufofwielu.
12 E eis que é verdade que sou de ti um parente próximo; embora haja um parente ainda mais próximo do que eu.
13 Te bie nembue eetegeni krie oone teime lue, te kwotue mene ame waieke ekeni lufwalu menengule wofalefofe. Nali mwamole tabe neleeke i neli, eetete nemboue lebe. Nali ulabee neli, tetoo nia ame ilekuli groo lefe. Paielu wolu rame lelalee mene glei kosefe nawofe, mwa. Sei, oone boe lue.”
13 Espera esta noite, e será que, pela manhã, se ele cumprir diante de ti a parte de um parente, bem; que faça a parte do parente; mas se não fizer a parte de um parente para contigo, então eu farei a parte de um parente para contigo, como vive o SENHOR; deita-te até o amanhecer.
14 Te Rute Boaselu kulika porite lulaleeke, te kwotue krieime ame pinanelali furalelee. Te Boase nafolee, “Kose oonane inalilufwa eetegeni tekoofu walalu rame lewobile.”
14 E ela se deitou aos seus pés até a manhã; e ela se levantou antes que um pudesse conhecer o outro. E ele disse: Que não se saiba que uma mulher entrou na eira.
15 Te Boase nafolee, “Oonanoo bebeti leeloo terieluke guelufi bebenetalalu amee gigi naletela.” Te Rute gigi netalali, te Boase barli ooloo fine fine atefoleelu bogumwee tialootu lelee. Eetegeni ritilu 20 kg atukwe lelee. Te Boase boletafoleeke tetoo arueleeke, te wokeile walee.
15 Disse também ele: Traz o véu que tens sobre ti, e segura-o. E, quando ela o segurou, ele mediu seis medidas de cevada, e lhas pôs em cima; e ela foi para a cidade.
16 Te Rute itei woseka leleeke, te yefeekelu fiefolee, “Sei, aite, akeke lewolee?” Tetoo Rute yefeekelule Boase amee amee lefoleelule na ulufi letewafolee.
16 E quando ela veio para sua sogra, ela disse, Quem és tu, minha filha? E ela lhe contou tudo o que o homem havia feito por ela.
17 “Eetegeni barli ooloo bogumwee tialootu lewolee, menane fanewoleeke te nawolee, ‘Oone glei preme mikelufile wale.’ ”
17 E ela disse: Estas seis medidas de cevada ele me deu; pois me disse: Não vás vazia até a tua sogra.
18 Te yefeekelu nafolee, “Aitea, bie oolefoolalu futeni fipwalefoola yesou gleleme lebe, Boase glei preme lalabe. Mwa. Eetegeni amee lerife neleelu bie nembuememe seree lebee.”
18 Então ela disse: Assenta-te e aquieta-te, minha filha, até que saibas como a questão recairá; pois o homem não terá repouso até que tenha terminado com isto hoje.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Rute 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.