Atos 6

kwo (KWO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Te ekeni krietu, disaipelelu ameelu metie foo lelali, tetoo Grike natu nelanelu disaipele nanoo Hibru natu nelananelu disaipelele legulu letelanei, tetoo natene, “Te krie te krie oone inalilufwa fori yesoufe lulunelananelule aikopi letelamoi, tetoo menanoofu seiko seikolu inalile mei glei amee feenaletemwamo, mwa.”
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas daqueles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Tefe tialootu tialootu aposele disaipelele mareteku fieri nateneke, lukulelanei, tetoo natene, “Mene Gotelu nale alipotelananelu amee ameele glei grialeneke fori yesou lemwamofe alabile, mwa.
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Tefe apane wofoliane, oone bie lafetebu tialoo mwamole lufwa oonanoofuleme, amee woliluleme nifelanelu inalilufwalu oofi, Wolilu Fifri seenaletelaleelu, wolilu menengu tefoo lufwaleme. Tetoo ekepane lufwa nanoo yesou lemwamofe alabi.
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarreguemos deste serviço.
4 Tefe ta mena eetete Aiele sameme na woponefoolanei tetoo nalilu nale inalilufwale alipotelanei, aikopi letelabe.”
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Inalilufwa mareteku aposele nenelu nale fineke, tetoo mwamole menengutume Stivenele namunefoone, nanoo metie Jisesele menengoi ifelalaleelu, te mei Wolilu Fifri seenalefoleelu lufwa. Tetoo lufwa telule namunetenelu mei Filipele, Prokorusele, Nikanorele, Timonele, Parmenasele, Nikolasele. Nikolase Antiokefu lufwa, nanoo rawie, te nembue Gotele reeyemee lefoolaleealeelu lufwa.
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
6 Tupanele aposelelufi sinateneke, te amee fatietelanei, Gotele na woponefoone eetegeni ameele lelarife.
6 e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.
7 Te Gotelu nale wokoo wokoo wee wee ifeletewane. Tetoo Jerusaleme wokoo soulufi inalilufwa motukwe disaipelefe lene. Gotelu prise mei motukwe Jisesele menengoi ifelalarilu lufwafe leneke Gotelu nale nifelane.
7 E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o número dos discípulos em Jerusalém e muitos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Gote Stivenele ooretafoolaleefe, tefe Wolilu Fifri seenalefoolali, tetoo inalilufwalu oofi brege brege atelaleealee.
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Tefe mwa, lufwa telu Stivenele fune na fune na ifenene. Ekepane lufwa nanoo Judanelu alina itefu, ekeni itele eese nafoonane, Wolilu Lafieri Panelu Alina Ite. Ekepane lufwa wokoo bofoofu ririanelu Sairinifu, Aleksandriafu, provinse Silisiafu Esiafu eese ririane.
9 Levantaram-se, porém, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão;
10 Mwanga! Wolilu Fifri Stivenele ramelu wolilule faneleefe, tefe ekepane Stivenelu nale glei mwate lefoonane.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 Tefe ekepane angime telule tutulefe natene, “Mene Stivenelu nale fiefoonelu, Mosesele tukwe Gotele tukwe eeneri natelali fiefoone.”
11 Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Ekepane eese lenelu ameefi, tetoo inalilufwalu menengule, Judafu yefeelu lufwalu menengule, na kaisekli ramelu lufwalu menengule atukwe tuteli letenelufe, mwa, nanoo maretekumeme unetewaneke, Stivenele wobeleneke, te ifwane Israelefu paie tefoo panelufile.
12 Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio;
13 Te ekepane lufwa telule fime ameetu sinatene Stivenele te na te natu woglie yeglie ifarife. Te ekepane lufwa nene, “Eetegeni lufwakoe te krie te krie Gotelu na kaiseklile tukwe, Gotelu itele tukwe nalilu mwate mwate ameetu teieterife alalee.
13 e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;
14 Mene Stivene eese nelali fiefoone, ‘Nasaretefu Jisese ame Gotelu itele brinalebe’ nelee. ‘Te Mosese bebriefe menafe tinepoleelu ambuanelu alinale mei wabure yabure atebe’ nelee. ”
14 porque nós o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos transmitiu.
15 Te Israelefu paie tefoo pane maretekume laprueleneke lalanei, Stivenele keree porite fetalanelu enselelu oofwafwalee atukwe lelalee.
15 Então todos os que estavam assentados no sinédrio, fitando os olhos nele, viram o seu rosto como de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.