2 Tessalonicenses 2

kwo (KWO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Apane wofoliane, nembue oone futeni amwime lelabu, mene menanoo Paielu Jises Kraise boe ame rierife lelaleelufe tukwe, mare lukulerilu nafe tukwe namorife lelane.
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 Sei, lufwa telu oonane Paielulu lie nanookoe wolu sekalelee namoone pai. Te lufwa bofoo menengu eesalule lelee, Wolilu Fifri nali eesalu na buburele natelee pai nelee, te lufwa bofoo Gotelu nale alipotelali, eetegeni nale nelee pai, mena eesalu nale lofoofi pi leneke fatietene. Eie, ulabee, oone boe eesalu nale akeporite fimoi, oone kose betige lemoke, oonanoo menengu ti napomoolabile mani.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Oone kose tutule tefoo lufwa bofoole ooloome lefoolamoi nalilu ameetu wafoleelu nale namoolali eetele kose fiefobule mani. Eetegeni oo glei kame riebe, mwa. Bie inalilufwa kame Gotele oorerei lefoolabile, te Gotelu na kaiseklile futeni lefoolaleealeelu lufwa tetoo ame lebati lerife lelalee, eetegeni lufwa tetereelu same lafwalarilu wokei nembuari lerife lelalee.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Nanoo ame te yesou te yesoule mareteku lufwa nalilu gotele atukwe rufoeneke amee amee lefoolananelule ame oorerei letelabe. Te ame mwate mwate ameele letewalali nalifeme nambulelali, tetoo nalilu biluleme mwai lelaleealee. Tefe, ame Gotelu ite menei lafieleeke lalali, te nalimeme ame nebe, “Mene nia eetetie Gote.”
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Mene ekei oonanoofi lamiei, oonane eetegeni yesoufe wolu namwie. Oone wolu pai menengu futi natemo?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Te oone wolu rame lefoomo, nembue ekeni lufwalu afweele muli lefoolaleelu yesoule. Nanoo ame lebati lebe, lie Gote nali nanoole rierife namunefoleelu lietu.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Te nembue Gotelu na kaiseklile futeni leforilu ameele angime lelalee, tetoo eetegeni lufwa nanoolu afweele muli lefoolaleelu nanoo ame ree falefobe.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Tetoo Gotelu na kaiseklile futeni lefolee aleelu lufwa ame lebati lebe. Te Paielu Jisese kame ragoo fifrilutu teiefoleeke tafilabe, te nalilu efenefu takilu fefelutu atukwe lebati sekapolebe, te ekeni lufwale teiefoleeke suagri preme lebe.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Sebore Lufwa nali Gotelu na kaiseklile futeni lefolee aleelu lufwalu reelufe lelee, nalilu bialitu lelee, te kose kose ameetu, glelu glelu ambrei amee ameele tukwe lelee.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Te kose kose fwagilu amee mareteku ekepane inalilufwa nembuari lerilu afweeme walanelule ame tutule nale natebe. Gote nanoo nalilu marena nale ifenatemelee, eetei paie naporife, mwa, marena nale ulabee nafoone.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Tefe Gote nanoolu menengule ambeme leterife teietelee, tetoo nanoo kose kose naleme menengoi bebenelabile neleeke.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Tefe inalilufwa mareteku marena nale glei menengoi luaneke, te kame nalilu fwagilu ameele leterife paie paie alanelu, nanoo ame Gotelu nafi yenalepobile.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Mwa. Apane wofoliane, Paielu oonaneme ooretamoolaleealeelu inalilufwa, mene oonanoofe Gotele metie paie paie afoolanane. Gote oonane wolumeme namuneteleelu inalilufwalu weelufi lalarife namunemolee, tetoo eetei paie naporife. Wolilu Fifri oonane seenalemoolaleefe, tefe oone Gote nalilu inalilufwa wolilufeme lemolu amee ameefe tukwe, te nalilu marena naleme menengoi luamolufe tukwe, tefe eetei paie nemo.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Nanoo menengu leleelukoe oone tetoo menanoo Paielu Jises Kraiselu selilu kaiseklilu bilu ambei lafoolarife, tefe oonane nali wolu fieri namolee eetegeni na ulu wolilu mene oonane alipomoomenelu nafi.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Tefe apane wofoliane, oone kuli kaisekli lemoke temepoolamoi, Gotelu na mareteku mene oonane wolu ragootu lofoo pilutu nafwamoonelu nale tukwe oone eetele nifetelabu.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Menanoo Paielu Jises Kraise nali, menanoo Aie Gotetu nanoo menafe ooretaporime lenelu, nali menanoo menengule mutukwe lepolee, tetoo amwi feti lafwalarife lelanelule tukwe, Jiseselu menengutu Gotele oolefoolanei menafe amwi feti lepoolarife tukwe, eetete nalilu menengu pepetu menafe eese lepolee.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 Te nanoo oonanoo menengule amwi sere letemoolali tetoo oone te amee te amee woliluleme letelarife tukwe na woliluleme nelarife tukwe aikopi lemoolabe.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.