2 Tessalonicenses 2
kwo (KWO) vs ACF
1 Apane wofoliane, nembue oone futeni amwime lelabu, mene menanoo Paielu Jises Kraise boe ame rierife lelaleelufe tukwe, mare lukulerilu nafe tukwe namorife lelane.
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, e pela nossa reunião com ele,
2 Sei, lufwa telu oonane Paielulu lie nanookoe wolu sekalelee namoone pai. Te lufwa bofoo menengu eesalule lelee, Wolilu Fifri nali eesalu na buburele natelee pai nelee, te lufwa bofoo Gotelu nale alipotelali, eetegeni nale nelee pai, mena eesalu nale lofoofi pi leneke fatietene. Eie, ulabee, oone boe eesalu nale akeporite fimoi, oone kose betige lemoke, oonanoo menengu ti napomoolabile mani.
2 Que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Oone kose tutule tefoo lufwa bofoole ooloome lefoolamoi nalilu ameetu wafoleelu nale namoolali eetele kose fiefobule mani. Eetegeni oo glei kame riebe, mwa. Bie inalilufwa kame Gotele oorerei lefoolabile, te Gotelu na kaiseklile futeni lefoolaleealeelu lufwa tetoo ame lebati lerife lelalee, eetegeni lufwa tetereelu same lafwalarilu wokei nembuari lerife lelalee.
3 Ninguém de maneira alguma vos engane; porque não será assim sem que antes venha a apostasia, e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Nanoo ame te yesou te yesoule mareteku lufwa nalilu gotele atukwe rufoeneke amee amee lefoolananelule ame oorerei letelabe. Te ame mwate mwate ameele letewalali nalifeme nambulelali, tetoo nalilu biluleme mwai lelaleealee. Tefe, ame Gotelu ite menei lafieleeke lalali, te nalimeme ame nebe, “Mene nia eetetie Gote.”
4 O qual se opõe, e se levanta contra tudo o que se chama Deus, ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Mene ekei oonanoofi lamiei, oonane eetegeni yesoufe wolu namwie. Oone wolu pai menengu futi natemo?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Te oone wolu rame lefoomo, nembue ekeni lufwalu afweele muli lefoolaleelu yesoule. Nanoo ame lebati lebe, lie Gote nali nanoole rierife namunefoleelu lietu.
6 E agora vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Te nembue Gotelu na kaiseklile futeni leforilu ameele angime lelalee, tetoo eetegeni lufwa nanoolu afweele muli lefoolaleelu nanoo ame ree falefobe.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que agora o retém até que do meio seja tirado;
8 Tetoo Gotelu na kaiseklile futeni lefolee aleelu lufwa ame lebati lebe. Te Paielu Jisese kame ragoo fifrilutu teiefoleeke tafilabe, te nalilu efenefu takilu fefelutu atukwe lebati sekapolebe, te ekeni lufwale teiefoleeke suagri preme lebe.
8 E então será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca, e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Sebore Lufwa nali Gotelu na kaiseklile futeni lefolee aleelu lufwalu reelufe lelee, nalilu bialitu lelee, te kose kose ameetu, glelu glelu ambrei amee ameele tukwe lelee.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais e prodígios de mentira,
10 Te kose kose fwagilu amee mareteku ekepane inalilufwa nembuari lerilu afweeme walanelule ame tutule nale natebe. Gote nanoo nalilu marena nale ifenatemelee, eetei paie naporife, mwa, marena nale ulabee nafoone.
10 E com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Tefe Gote nanoolu menengule ambeme leterife teietelee, tetoo nanoo kose kose naleme menengoi bebenelabile neleeke.
11 E por isso Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira;
12 Tefe inalilufwa mareteku marena nale glei menengoi luaneke, te kame nalilu fwagilu ameele leterife paie paie alanelu, nanoo ame Gotelu nafi yenalepobile.
12 Para que sejam julgados todos os que não creram a verdade, antes tiveram prazer na iniqüidade.
13 Mwa. Apane wofoliane, Paielu oonaneme ooretamoolaleealeelu inalilufwa, mene oonanoofe Gotele metie paie paie afoolanane. Gote oonane wolumeme namuneteleelu inalilufwalu weelufi lalarife namunemolee, tetoo eetei paie naporife. Wolilu Fifri oonane seenalemoolaleefe, tefe oone Gote nalilu inalilufwa wolilufeme lemolu amee ameefe tukwe, te nalilu marena naleme menengoi luamolufe tukwe, tefe eetei paie nemo.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito, e fé da verdade;
14 Nanoo menengu leleelukoe oone tetoo menanoo Paielu Jises Kraiselu selilu kaiseklilu bilu ambei lafoolarife, tefe oonane nali wolu fieri namolee eetegeni na ulu wolilu mene oonane alipomoomenelu nafi.
14 Para o que pelo nosso evangelho vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Tefe apane wofoliane, oone kuli kaisekli lemoke temepoolamoi, Gotelu na mareteku mene oonane wolu ragootu lofoo pilutu nafwamoonelu nale tukwe oone eetele nifetelabu.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Menanoo Paielu Jises Kraise nali, menanoo Aie Gotetu nanoo menafe ooretaporime lenelu, nali menanoo menengule mutukwe lepolee, tetoo amwi feti lafwalarife lelanelule tukwe, Jiseselu menengutu Gotele oolefoolanei menafe amwi feti lepoolarife tukwe, eetete nalilu menengu pepetu menafe eese lepolee.
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo e nosso Deus e Pai, que nos amou, e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Te nanoo oonanoo menengule amwi sere letemoolali tetoo oone te amee te amee woliluleme letelarife tukwe na woliluleme nelarife tukwe aikopi lemoolabe.
17 Console os vossos corações, e vos confirme em toda a boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.