2 Tessalonicenses 1
kwo (KWO) vs ARIB
1 Mene Pole, Sailase, Timoti, mene eese leneke eetegeni nale oonane pilemoone, oone Gotelu inalilufwa wokoo soulu Tesalonaikai lalamolule, oone menanoo Aie Gotelufi Paielu Jises Kraiselufi lalamolule.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Keemakeetu menengu tafilutu lalarilu amee menanoo Aie Gotelufu weife Paielu Jises Kraiselufu oonane metie ifelamoolabee.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Apane wofoliane, te krie te krie mene oonane menengu lemoolanei Gotele paie paie afoolanane. Mene eete lemoonelu, nemboue feti lelee. Oone Jisesele menengoi ifelalamolu menengu nali oonanoo menengule seenalemoolali sameme letewalabu, eete oone mwamole mwamole mareteku oona alefe fune fune alamolu menengu oonanoo selimeme lemoolalee.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Tete mene mwangife tari Gotelu inalilufwalufile teme wane teme wane alanei, oonanoo naleme mene natelanane, “Tesalonaikane teime kaisekli lelanei te Jisesele menengoi ifelalanelule amee giginaletelanei tetoo glelu glelu fwagilu ameele tukwe, te yesou te yesoufe tukwe, fwagilu amee tefoo pane nembuari letelanei, ree fueletelanane.”
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Eetetie ekeni yesou oonane lepomoomenelu Gote eesalufe fetou nelee, wolilu ameele lelali, te oonanoo ameele futeni su lemoolaleealee. Oone nembulule berefu petilule atukwe ambuketapoolamolu, oone Gotelu ameime lalarilu ameele yefee lefomo.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Tefe Gote oonane inepane oorerei lemoolananelu inalilufwale mei ame futeni su lepoolali, tetoo fune ame oorerei letebe.
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Eetegeni fwagilu ameele nembue oonane eete lepomoolanelule nali ame unapomoleeke, tetoo oonafe yenaleporilu liele tinebe, menafe mei lebe. Gote ame letebe, Paielu Jisese nalilu enseletu mare ame efenefu rineke lebati lerife lelane,
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 i rilutu. Tetoo ekenitu ine Gotele ame rame lefori preme leneke, te menanoo Paielu Jiseselu na ulu wolilule niferife ulabee nenelule ame teietebe.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Eetepane ame teteree marekulitu falelarife lelane. Nanookoe Jisesele tukwe, Jiseselu kaisekli soulu takilule tukwe ame mokenei lefoolabile.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Gote namunefoleelu lie, ekenitu Paielu ame rieleeke, mareteku wolu Jisesele menengoi ifelalanelule ame Jiseselu bilule mwai lefoolanei, paie paie feti afoolabile. Te oone mei ame mare paie paie apobule, Jiseselu nale mene oonanoofi alipomoonelule, oone wolu nifemo oonanoo menengutu.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Eetetie eese lelee, te krie te krie menanoo Gotele na woponefoolanane tetoo oonane aikopi lemoolarife. Menanoo menengu eesalu lene, nali oonane fieri namoleelu nalilu amee ameele lelarife, oonane ame seenalemoleeke, tetoo oone Gotele niferilu amee yefee lefobule. Mene Gotele na woponefoolanane nali tetoo oonane nalilu kaiseklilutu kaisekli ifelemoolali, oone tetoo te amee te amee mareteku woliluleme letelarife lelamolule tukwe, te glelu glelu amee oonanoo Jisesele menengoi ifelalamolu menengu nali oonane seenalemoolarife tukwe, tefe oone ame eese lelabule.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Menanoo Gotelu keemakeetume Paielu Jises Kraiselu keemakeetume oonane lemooneke, tefe oone ekeni ameefi Paielu Jiseselu bilule mwai lefoolamoi, tetoo oonanoo bilule mei mwai lemoolabe.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.