Tiago 5
Masas Pit Jesucristowa (KWI) vs ARA
1 Mane kwazpa kultɨttuz mɨrain. Uruza naiztu payu taiznapain akwa, azat kit kwiantain.
1 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
2 Uruzpa pakultɨt mɨj aizpa pɨttɨtkanain mai. Pusumkas imkas uruzpa watsarɨt pĩn tɨtmu.
2 As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
3 U urukas pialkas ɨpi kwarɨt. Pailtɨmtu, muinchi akwa. U pialkasa mamaztuza kiwainnarachi akwa, une naizarɨnazi. U makima akkwan pial watsarɨtkas, wanne ĩnta kaarɨnazi.
3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
4 Kal kimtuz u yalmakim kal kirɨtkas, une uspa pial watsarɨt. U pippa pakmuruza wan tanarachi. Katmizna sun pippa pakmuruzne au wat tɨnta Anpatmikasha paikuara, uspa minñamtu aizpa mɨanapa.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 An sukinne uruzne kwazpa kultɨttuzkanain uzat kit chiwazha pashiat aizpa kiashira. Uruzne pɨntɨt wakarakana pɨna pɨnamtu. Diosne anpain, uruza mɨmana, uruza ilnana. U imtu payu taiznapain i.
5 Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
6 Uruzne wattuza kiwainnarachi, ianapa. Uspane u iztakin usparuzain pakpanasachi.
6 tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.
7 Katmizna, uruzne Diosta piantuzne kalpain uzat kit tɨrizarawa, Anpat Jesucristo amtu payukima. Kal kinmumikawa piankamtain. Pippa wammikane impara impara tɨriztawa, an ñancha alu kinkima. An kwizta alu kikane, ma pitchin tɨriztu, paktu payukima.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes, até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Uruzkas kawarain impara impara tɨrizat kit tɨnta kularawa, au Anpat kailtu payu taiznapain akwa.
8 Sede vós também pacientes e fortalecei o vosso coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Diosta piantuzne mamaztuza tɨnta kaizman, mamaz uruza kwail kiarɨt kizamanpa. Diosne, au katsa mikwane anpain, awa kwail kiarɨt aizpa kiznana.
9 Irmãos, não vos queixeis uns dos outros, para não serdes julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Diosta piantuz, ñamin Dios pit kainammmikawa mintain. Uspane au Anpatpa paranara. Naizarakas, uspane impara impara tɨrizara. Kawarain watsal uzarawa.
10 Irmãos, tomai por modelo no sofrimento e na paciência os profetas, os quais falaram em nome do Senhor.
11 Iztain. Aune naizturuzpa wat minpuspas, uspa wat kiamɨzta akwa. Uruzne Job naizta aizpa mɨara. Watsal uzta. Uruzkas Dios Jobta kwizta wat kirɨt aizpa mɨara. Au Anpatne au naizamtu aizpa piankam kit aumɨza kwisha wat kiwainashimtui.
11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo.
12 Sunkana, Diosta piantuz ma pitchin kurunamtus. Paramtuasmin, chiyurakas piltakas mamaz chiwazharakas kin namman. Sun kimtumikane Dios iztakin us kaiztu aizpa kin namtu. “Watcha” kizakane, watchain kizarawa. “Chi” kizakane, chi kizarawa. Maza pitmin kaizarawa, Dios uruza kwail kirɨt kizmanpa.
12 Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo.
13 Mɨnpazha uruztas naiztukane, Diosta paikwarain. Mɨnpazha wat kultune, Diosta watsal kanta kaiztawa.
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores.
14 Mɨnpazha uruztas ishtune, us akwa ɨlaparuza iglesiaras akwarain, Diosta paikuanapa. Au Anpat Jesucristora paikuamtuasmin, uspane ishtumikara watsal piam pihshpikasa nɨrawa, Dios ussa kakulninnapa.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Jesucristora watcha nɨjkul kit Diosta paikukane, ishtumikane kakultɨnazi. Kwail kirɨtne, Anpatne ussa kuhspanin kit us kwail kirɨt aizpa wat kulnazi.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Katmizna, ishtumikane paiña kwail kirɨt aizpa mamaztuza kainarawa. Uruzpain Diosta paikwarain. Uruzpa Diosta paikukane, suasne Diosne an ishtumikasha kakulninnazi. Wat awa Diosta paikukane, Diosne us akumtu aizpa mɨt kit kinazi, Dios pashimtu aizpa kimtu akwa.
16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Sunkanane Elíasne, Dios pit kainammmikane, aukanain azi. Aukanainkas, usne alu kimanpa Diosta paikwara. Suasne kutña año kakwakasa pilkin alu kitchi.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Mamasa an kwizta Diosta paikwatpane, mamasa alu kimɨzta, awa chiwazha pippa pakkanapa.
18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos.
19 Diosta piantuz mɨrain. Mɨnpazha uruztas watcha pit mainñarane, mamazne ussa mamasa kiwaintawa, Dios watsal pit mamasa mɨnapa.
19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 Sunkana piankamtain. Kwail kirɨtmikasha kiwaintawa, kwail kimanpa. Mamasa Dios kaizta aizpa kitne, Diosne wan us kwail kirɨt aizpa wat kul kit watsat mɨlnazi, ĩnta ɨmanpa, naizmanpa.
20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.