2 Tessalonicenses 2
Masas Pit Jesucristowa (KWI) vs NTLH
1 Mane, Diosta piantuz, mɨzhain, au kaizamtu aizpa piankamanapa. Au Anpat Jesucristone kail kit aumɨza wan ussa nɨjkulturuza wanmakninnanazi, uskasa puranapa.
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 U mintu aizpa maizman. Mɨnpazha “au Anpat kailtu payu me putnazi” kiztane, ishkuman. Mɨnpazha “Diospa Izpul anmin pit nawa kaizna ɨninta” kiztane, ishkuman. “Pablo an pɨnkɨh pat kit Cristo me kailta” kizturuza mɨman. “Pablo an pit kamtat kit me Cristo kailta” kizturuza mɨman.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 “Au Anpat kailtu payu taizzi” kizturuza mɨman. Uruza pɨrail kaizninman. Au Anpat kailtu payu taiztuchasmin, akkwan awaruzne Dios ɨnintu aizpa mɨashimanazi. Uskasa aliz kulat kit wakpuj wainñamanazi. Sun payu taizka, mamaz ampune awa uzkin anazi, akkwan tuntu kwail kianapa. Kwiztane Diosne an kwail kimtumikasha, an ĩnta ɨmtumikasha ilnazi, us naiznakima.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Sun Diosta aliz kultumikane Dios ɨnintu aizpa kishimanazi. Usmin an katsa namninshinazi, Dios mɨj aizpa azpiannapa. Uskas Dios yalta uznazi, “nane Dios ish” kizna, awa ussa wakpuj wainñanapa.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Na uruzkasa mama uzasmin, nane sun pitmin uruza akwan piji paranarau. ¿Nɨjmakkiwas?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Mane une an kwail kimmikawa pian. Usne mane kwail kisachi, mɨnpazha ussa kwail kinintuchi akwa. Narɨt urara awane ussa izat kit piankamanazi.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Sun kwail kimmikane ma kulat kit paiña kal kimtu, awa Dios kaizta aizpa mɨamanpa. Mamazne an kwail kimmikasha wan kwail kishimtu aizpa kinintuchi, us au sukis ɨnkima.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Kwiztane an kwail kimmikane kai iztɨnazi. Au Anpat Jesús kailkane, usne kwisha watsal iztɨt anazi. Usne an kwail kimmikasha paiña pitkasa ɨninnazi, piantanapa, an kwail kimanpa.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Jesús kailtuchasmin, an kwail kimmika akane, usne akwan iztasparɨt kal kinazi, Satanás ussa tɨnta kiwaintu akwa. Mamazne paiña kwail kal kiamtu aizpa kimanazi. Paiña kwail iztasparɨt kal akwa, usne awaruza paiña pɨrail kirɨt aizpa kanpaninnazi.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Usne akkwan tuntu kwail kinazi, wan awaruza pɨrail apninnanapa. An awaruzne iarɨnazi, Dios watcha pit pashiarachi akwa. Dios watcha pit mɨashimtuchi akwa, Diosne usparuza watsat mɨlnamanazi.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Uspa watcha mɨashimtuchi akwa, Diosne usparuza pɨrail aptu aizpa mɨninnanazi. Suasne uspane an pɨrail kaizmumikasha mɨanazi.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Uspa watcha mɨashimtuchi akwa, kwail kiashimtu akwa, Diosne wantuza ĩnta impakninnanazi.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Mane, Diosta piantuz, mɨzhain. Dios uruza pashinamtu akwa, pailta payu aune Diosta u akwa aishtaish kiztawamakpas. Au su sarachasmin, Diosne an ñamin uruza watsat mɨlnana nanarɨt, uruza pashinara akwa. U Dios watcha pit nɨjkularawane, Diospa Sɨnam Izpulne uruza nil uzninnara, Dios pashit aizpa kianapa.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Au Dios watsal pit uruza kainanamtuasmin, Diosne uruza akwanara, us aumɨza watsat mɨlnanapa, au Anpat Jesucristokasa chiyura uzanapa.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Katmizna, Diosta piantuz, an tɨnta namtain. Sun pit u uzkin na kamtanara aizpakas, sun pɨnkɨh uruza paninnarara aizpakas nɨjkulamɨztain.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Au Anpat Jesucristokas, au Taitta Dioskas aumɨza pashinat kit aumɨza wat kurunnara, pailta payu kalpain uzanapa. Aune us aumɨza wat mɨlamtu aizpa tɨriztumakpas.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 Nane au Anpat Jesucristora paikumtus, uruza kalpain uzninnanapa, wan wat kal kianapa, wan watsal pit paraanapa.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.