1 Tessalonicenses 3
Masas Pit Jesucristowa (KWI) vs ARIB
1 U akwa mɨrachi akwa, mamaz payura tɨriztashitchi akwa, Silvanokas nakas Atenas pɨpulura nukkulpailta.
1 Pelo que, não podendo mais suportar o cuidado por vós, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas,
2 Suasne aune ap añara, Timoteora, u purakin ɨninpailta. Timoteone aukasa kal kit kit Dios watsal pit Cristowa kamtawaintu. Usne u uzkin ɨzi, u Cristora an nɨjkulwainanapa, an tɨnta namninnanapa.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
3 Suasne une u nɨjkulamtu aizpa chɨhkanamanazi. U Jesústa nɨjkulamtu akwa, mamaztuzne uruza naizninnanazi. Awa uruza naizninnamtukas, usne uruza iznanazi, uruza kiwainnanapa.
3 para que ninguém seja abalado por estas tribulações; porque vós mesmo sabeis que para isto fomos destinados;
4 Ankas an ñamin kaiznaramakpas. U uztukin tuasmin, aune an ñamin au naizamtu aizpa paratmakpas. Watcha, une sun kirɨt aizpa pian.
4 pois, quando estávamos ainda convosco, de antemão vos declarávamos que havíamos de padecer tribulações, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Katmizna aune mamaz payura u akwa mɨna tɨriztachimakpas. Au paasne Timoteora ɨninpailta, miza u Cristora nɨjkulamtu piankamnapa. Nane Satanás uruza anupparɨt ishkwat mintuarau. Sun kitne, au kalne uruzpain kawal.
5 Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
6 Timoteora uruza ɨnintawane, usne ma u pɨpulukis kail kit u wat pit aumɨza kainanara. Usne aumɨza u Diosta nɨjkulamɨztu kaizta. Wan awaruza pashinamtu kaizta. Uskas u pailta payura au akwa wat nɨjkulamtu kaizta. U aumɨza izshinamtu kaizta. Kawarain aune uruza izshimtumakpas.
6 Mas agora que Timóteo acaba de regressar do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, dizendo que sempre nos tendes em afetuosa lembrança, anelando ver-nos assim como nós também a vós;
7 Katmizna, Diosta piantuz, mɨzhain. U pit ɨninta aizpa mɨrawane, aune wat puramakpas. Akkwan tuntu naizamtukas, aune an tɨnta namtamakpas, u mama Cristora nɨjkulamtu akwa.
7 por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação, ficamos consolados acerca de vós, pela vossa fé,
8 U Anpat Cristokasa kanparane, us kaizta aizpa mɨarane, aune an wat puranapas.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Katmizna u Cristora an wat nɨjkulamtu akwa, aune au Diosta akwan piji aishtaish u akwa kiztumakpas. U akwa aune Dios iztukin wat kultumakpas.
9 Pois, que ação de graças podemos render a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Payuwarakas amtawarakas Diosta paikumtumakpas, uruza iznanapa, u we nɨjkulamtu aizpa kamtananapa.
10 rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
11 Mane au Taitta Diostakas, au Anpat Jesústakas akumtumakpas, u uzkin azain aumɨza ɨninnanapa.
11 Ora, o próprio Deus e Pai nosso e o nosso Senhor Jesus nos abram o caminho até vós,
12 Au Anpat Jesústa paikumtumakpas, Dios uruza wat kiwainanapa, Cristora nɨjkulturuzakas mamaztuzakas pashinanapa. Au uruza pashinamtukanain mamaztuzakas an akkwan pashinarain.
12 e o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós abundamos para convosco;
13 Sun kitne, une Cristora an nɨjkulashina, an tɨnta namanapa, wan kwail kirɨt aizpa chɨhkanapa. Suasne une Taitta Dios iztakin us pashit aizpa uztakanain uzashina, au Anpat Jesús kailtu payurakima. Us kailkane, usne Diosta piantuza uskasa karananazi.
13 para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.