1 Timóteo 4
Masas Pit Jesucristowa (KWI) vs NVT
1 Mane Diospa Sɨnam Izpulne ka nil kizta: Minpa payurane mɨnpazha Diosta chɨhkat kit Dios kaizta aizpa nɨjkulamanazi. Sun kwail awaruzne kwail saliz kaiztu aizpa mɨat kit mamaztuza Diablo kamtamtu aizpa kamtananazi.
1 O Espírito afirma claramente que nos últimos tempos alguns se desviarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a ensinamentos de demônios,
2 Sun kamtamturuzne pɨrail kaizanazi, awa watcha piankamamanpa. Diablo usparuza piznat kit paiñawa namnarɨt akwa, uspane kwail kiamɨznazi.
2 que vêm de indivíduos hipócritas e mentirosos, cuja consciência está morta.
3 Sun kwail kamtamturuzne awaruza awa kasara kimanpa ɨninnanazi. Dios wan kumira sarakas, uspakas awara chiwazha kumira kuamanpa ɨninnanazi. Diosta nɨjkulturuzkas watcha piantuzkas aishtaish kizat kit wan kuwizashina.
3 Tais pessoas afirmam que é errado se casar e proíbem que se comam certos alimentos, que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que são fiéis e conhecedores da verdade.
4 Chiwazha Dios sara aizpa wan kwashina, wat akwa. Chinkas impachi. Chiwazha kwashitne, Diosta aishtaish kizkane, aune sappat kit kwashinamakpas.
4 Porque tudo que Deus fez é bom, não devemos rejeitar nada, mas a tudo receber com ação de graças,
5 Dios pit akwa Diosta paikukane, usne au kumtu aizpa wat namnintu.
5 pois sabemos que se torna aceitável pela palavra de Deus e pela oração.
6 An pɨnkɨh parɨt aizpa Jesústa piantuza kamtanarane, nune Jesucristora kiwainazi. Nune an wat kamtam ñamin sap kit nɨjkulta, makima sun pit kinpa.
6 Se você explicar estas coisas aos irmãos, será um bom servo de Cristo Jesus, nutrido pela mensagem da fé e pelo bom ensino que tem seguido.
7 Awa chiwazha kain kwinta kwinta kitne, mɨkain, an kain kwinta Dios pit chi akwa. Nune Diospa an kamarawa, Diosta an wat nɨjkulnapa, Diosta an wat kiwainapa.
7 Não perca tempo discutindo mitos profanos e crendices absurdas. Em vez disso, exercite-se na devoção.
8 Salamturuzne usparuzpain pitchin kiwainamtu. Salmukin Diosta nɨjkul kit piankamna anza wari, ma payu Dios aumɨza iznamtu akwa. Uskas aumɨza mamaz payura chiyura uzna kin namnara.
8 “O exercício físico tem algum valor, mas exercitar-se na devoção é muito melhor, pois promete benefícios não apenas nesta vida, mas também na vida futura.”
9 An pit na nua kaiztu aizpa watcha i. Wan awane sun pit sappat kit nɨjkularawa.
9 Essa é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la.
10 Awa aumɨza aliz paramtukas, aune Diospa kal aumɨza ɨninta aizpa tɨnta kitpamakpas. Au Dios uztumikasha piankamtu akwa, aune ussa tɨriztumakpas. Usmin wan awaruza watsat mɨlnashina. Watcha. Diosne ussa nɨjkulturuzain watsat mɨlnanazi.
10 Trabalhamos arduamente e continuamos a lutar porque nossa esperança está no Deus vivo, o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Awaruza kamtanakane, nune usparuza ɨninnamɨztawa, an pit na kaizta aizpa kianapa.
11 Ensine estas coisas e insista nelas.
12 Nune mama musittu i. Awa nuwa we minñakane, musittuin akwa, nune usparuza mɨmun. Nune Jesústa piantuz iztakin wat kit kit nil uztawa. Chiwazha watne paratpa. Wan awaruza pashinarawa. Nune uspa iztakin Diosta nɨjkultawa, uspa nɨjkulna piankamanapa. Nune wantuza chiwazha nu kimtu aizpa nil i piankamninnarawa.
12 Não deixe que ninguém o menospreze porque você é jovem. Seja exemplo para todos os fiéis nas palavras, na conduta, no amor, na fé e na pureza.
13 Na piannankima, nune Dios pit pɨnkɨh iztawa, wan awa mɨanapa. Jesústa piantuza Dios pɨnkɨh piankamninnarawa, sun kianapa. Kwisha wat kamtanarawa.
13 Até minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, ao encorajamento e ao ensino.
14 Ñamin Diospa yal mikwaruzne uspa chihtɨ up kɨzpura paara. Suasne uspane wan awa iztakin Dios nua narɨt an kal kinpa kizara. An kal Dios nua mɨlarɨt aizpa mainkain.
14 Não descuide do dom que recebeu por meio de profecia quando os presbíteros impuseram as mãos sobre você.
15 Nune wan pit na kaizta aizpa watsal kitpa, wan awa na kaizta aizpa nu kimtu izanapa.
15 Dedique total atenção a essas questões. Entregue-se inteiramente a suas tarefas, para que todos vejam seu progresso.
16 Nuin kwira kit Dios pitkas mamaztuza nil kamtanamɨztawa. Nukas an tɨnta Diosta nɨjlultawa. Suasne Diosne nuakas mamaztuzakas watsat mɨlnanazi.
16 Fique atento a seu modo de viver e a seus ensinamentos. Permaneça fiel ao que é certo, e assim salvará a si mesmo e àqueles que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.