1 Timóteo 4
Masas Pit Jesucristowa (KWI) vs NTLH
1 Mane Diospa Sɨnam Izpulne ka nil kizta: Minpa payurane mɨnpazha Diosta chɨhkat kit Dios kaizta aizpa nɨjkulamanazi. Sun kwail awaruzne kwail saliz kaiztu aizpa mɨat kit mamaztuza Diablo kamtamtu aizpa kamtananazi.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Sun kamtamturuzne pɨrail kaizanazi, awa watcha piankamamanpa. Diablo usparuza piznat kit paiñawa namnarɨt akwa, uspane kwail kiamɨznazi.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Sun kwail kamtamturuzne awaruza awa kasara kimanpa ɨninnanazi. Dios wan kumira sarakas, uspakas awara chiwazha kumira kuamanpa ɨninnanazi. Diosta nɨjkulturuzkas watcha piantuzkas aishtaish kizat kit wan kuwizashina.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Chiwazha Dios sara aizpa wan kwashina, wat akwa. Chinkas impachi. Chiwazha kwashitne, Diosta aishtaish kizkane, aune sappat kit kwashinamakpas.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Dios pit akwa Diosta paikukane, usne au kumtu aizpa wat namnintu.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 An pɨnkɨh parɨt aizpa Jesústa piantuza kamtanarane, nune Jesucristora kiwainazi. Nune an wat kamtam ñamin sap kit nɨjkulta, makima sun pit kinpa.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Awa chiwazha kain kwinta kwinta kitne, mɨkain, an kain kwinta Dios pit chi akwa. Nune Diospa an kamarawa, Diosta an wat nɨjkulnapa, Diosta an wat kiwainapa.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Salamturuzne usparuzpain pitchin kiwainamtu. Salmukin Diosta nɨjkul kit piankamna anza wari, ma payu Dios aumɨza iznamtu akwa. Uskas aumɨza mamaz payura chiyura uzna kin namnara.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 An pit na nua kaiztu aizpa watcha i. Wan awane sun pit sappat kit nɨjkularawa.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Awa aumɨza aliz paramtukas, aune Diospa kal aumɨza ɨninta aizpa tɨnta kitpamakpas. Au Dios uztumikasha piankamtu akwa, aune ussa tɨriztumakpas. Usmin wan awaruza watsat mɨlnashina. Watcha. Diosne ussa nɨjkulturuzain watsat mɨlnanazi.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Awaruza kamtanakane, nune usparuza ɨninnamɨztawa, an pit na kaizta aizpa kianapa.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Nune mama musittu i. Awa nuwa we minñakane, musittuin akwa, nune usparuza mɨmun. Nune Jesústa piantuz iztakin wat kit kit nil uztawa. Chiwazha watne paratpa. Wan awaruza pashinarawa. Nune uspa iztakin Diosta nɨjkultawa, uspa nɨjkulna piankamanapa. Nune wantuza chiwazha nu kimtu aizpa nil i piankamninnarawa.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Na piannankima, nune Dios pit pɨnkɨh iztawa, wan awa mɨanapa. Jesústa piantuza Dios pɨnkɨh piankamninnarawa, sun kianapa. Kwisha wat kamtanarawa.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Ñamin Diospa yal mikwaruzne uspa chihtɨ up kɨzpura paara. Suasne uspane wan awa iztakin Dios nua narɨt an kal kinpa kizara. An kal Dios nua mɨlarɨt aizpa mainkain.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Nune wan pit na kaizta aizpa watsal kitpa, wan awa na kaizta aizpa nu kimtu izanapa.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Nuin kwira kit Dios pitkas mamaztuza nil kamtanamɨztawa. Nukas an tɨnta Diosta nɨjlultawa. Suasne Diosne nuakas mamaztuzakas watsat mɨlnanazi.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.