1 Pedro 5

Masas Pit Jesucristowa (KWI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mane na uruza kurunamtu aizpa mɨzha. Nane ukanain Cristowa kuruntumika ish. Cristo kurishta naiztuasmin, nane ussa iz kit awaruza us naizta aizpa kainanarau. Cristo mamasa akane, Diosne “Cristo watsalmika i” aumɨza piankamninnanazi.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 — ausente —
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 — ausente —
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Cristone au pɨriku izmumika i. Wan izmuruza iznamti. Akane, Cristone uruza unananazi, chiytura pailta payukima uzanapa. Sua chinkas pailkain.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Sunkanain, u musitturuzne ɨlapa kurunnamtu aizpa mɨat kit kirain. Wantuzne kiwainmukanain mamazta kiwainnarawa. Sunpa Dios pɨnkɨhta ka parɨt:
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Katmizna une uruzpain an katsa namninman. Diosne anza tɨnta mika i. An narɨt payu akane, usne uruza an katsa namninnanazi.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 U ishkumtu aizpakas chiwazha wenamtu aizpakas Diosta kaiztain, us uruza iznat kit kiwainashimtu akwa.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Izkul kit nɨjkultain. Aumɨza aliz mikane anpain i. An Diablone, katsa ishu aztukanain, wan ɨnkalpara chamtu. Aumɨza sairane, amkulnashinai. Amkultane, awa kwail kinpa kinintui. Kwiraruin chatpa, Diablo uruza kwail kininnamanpa.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Diablo ukasa waya kishimtu akwa, uruzpain pakparawa. Cristora nɨjkulmɨztawai. Sunkas nɨjkultain: an sukin uzamtasmin, wan Cristora nɨjkulturuzne ukanain naizamtu.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Umin akkwan payuchinkima naizarɨnazi. Naizarawane, Diosne, aumɨza wat kiwainmikane, au maztu aizpa watsashinai. Usne aumɨza akwananazi, Cristokasa pailta payukima uzanapa. Aumɨza tɨnta kulninnanazi. Aumɨza tɨnta namninnanazi, najamanpa. Uruza tɨnta tailchaninnanazi, Cristora nɨjkulanapa.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Diosne pailta payukima wanta manta kishina. Pailti.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Nane ap aña Silvanokasa akkwan pitchin an pɨnkɨh parɨt aizpa uruza ɨninnamtus. Us Cristora nil pian akwa, une us kaiztu aizpa nɨjkulashinai. Nane uruza kurunashimtus, an tɨnta kulanapa. Na pɨnkɨh pamtu aizpa watcha i. Diosne uruza pashinat kit wat kinashimti, najamanpa.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Babilonia pɨpulukin nɨjkulturuzne uruza “kakishapu” kizamtu. Diosne ukas uspakas nanarɨt. Ap painkulkanain Marcosne Cristora pian akwa, uruza “kakishapu” kiztu.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Cristora piantuzkasa wanmalkane, “kakishapu” kiznarawa, Dios usparuza pashinamtu akwa.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.