Tito 2
YESUS KAMO WAKAI (KUE) vs NAA
1 Ba ene ka kaima wakai pamere yomba beke to.
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Yagl kindagl wagle wain depigl nekre, kiendi wanmogl, mambuno wakai pamere eraglkwa. Ye yene sutno wakai mogl, ka wakai pirngi dindre, yomba kanwakai yei ana yumbun kanekane mina andigl giglendi moraglkwa.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Kuno yegl keme ambu kindagl wagle ama beke temin ye mambuno du-wakai pamere ere wanmoraglkwa. Ye yomba kenatno sikre wain merkinde ne du erekre nomane wakai panan ana yomba ka pamere beke tenaglkwa.
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 Ana ye eremogl ambu gakmugl tau ombunodi teimbi kade, ye wino ya nangro ake wakai ere tenaglkwa.
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 Te ye yene sutno wakai mogl nomane pesi yenan, yungunomugl kongun pangwa i ake ningadi ere te mambuno wakai ere yomba te ana wino moraglmara mogl-atne endinaglkwa. Yegl erimbi God kamo yomba ta kenaglmo sikraglkwa.
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Kuno yegl keme ka beke yagl gakmugl temin kade pirdimedi ana yene sutno wakai moraglkwa.
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 Ene taragl wakai kanekane eratnara i mambunon wakai unongugl enan, yomba i kandre ana ene etnere yegl eraglkwa. Ene ka guagua dikre ana kamambuno giglendi beke to.
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 Ene ka kaima keme dimin yomba ene aglaun ta panan kankraglkwa. Yegl etn kade yaglkumba ye angai gogltre ana nono ka kinde ta di norokraglkwa.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Ene nigl-kongun yoko yomba beke temin ye yombano kande mina mogl-atne ende ana ye gun yenaglkwa pre taragl kanekane dinaglmere ere ka urur ta di ikine ende tekraglkwa.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 Ye yombano kande mina taragl kunogl ta nekraglkwa yegl erimbi ana yombano kande wagle ye yomba wakai meglmedi piraglkwa. Ye mambuno wakai kanekane eraglkwa i yomba kandre nomane ponglau boran ana God yomba ikine endungwa kamo beke tomga ikra ka kaima pamiwodi kanaglkwa.
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 God yene wakaimo mina yomba prapra ere-yungwa i i-pene ende tongwa.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 Te arganmo i nono beke norko God mokono tomga mambuno i ya te makandle mambuno kinde kanekane i pra kinde kondo ana nono aglau ta eredinamnedi ere konbo du wandre ana erme God mambunomo pamere i duglo bogl wanmoramga.
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 Te nono taragl wakai inamunedi pre sugl mounga. Te Yesus Krais nono ye Yaglkande no God nono ikine endungwa yagle ambuglangemo kande bogl enge kande mina wu pene enambuka,
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Krais yene kor-moglkwa i kinde kondo yeglpre nono mambuno kinde mina wanmoungo ye nono toposi ikine ende erewakai ere norkwa. Ama yeglpre nono ye yombamo suwara mounga, yeglpre nono mambuno wakai panambere i keunde eramunga.
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Ene ka i dumga ikra yegl yomba beke tenatnga. Ka sendingura yomba di akedu ende tendre te ka kaima pirpogl sinaglkwa pre giglendi ditenatnga. Te ene awi endekrimin ana ye ene ta kanimbi suglbai boglkraglkwa.
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.